23:33 Feb 4, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Bernabeu Blanes Spain Local time: 20:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Cuello de un recipiente |
| ||
3 | Orejeta |
|
Cuello de un recipiente Explanation: Hola Fabio! Mira, no sé si será lo que buscas, pero en el diccionario Ernst de la técnica industrial he encontrado este término: Halsstutzen m (Behälter) / cuello m de un recipiente Parece que, por el contexto, encaja. Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Orejeta Explanation: Lo interpreto como una orejeta (o varias) en la parte superior del tanque, para poder elevar o sujetar el tanque durante el montaje o desplazamiento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.