life of... prayers

Russian translation: вдыхает жизнь в наши немощные молитвы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:life of... prayers
Russian translation:вдыхает жизнь в наши немощные молитвы
Entered by: bsun

09:42 Feb 5, 2007
English to Russian translations [PRO]
Religion / christianity/protestantism
English term or phrase: life of... prayers
Prayer is vital power, not because we know what we’re doing when we pray, but because the Holy Spirit is the very life of our own feeble prayers (Romans 8:26–27).
bsun
Дух Святой наполняет жизнью наши немощные молитвы
Explanation:
или "вдыхает жизнь в наши немощные молитвы". К комментарию Е. Терехина добавить нечего.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-05 10:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, не заметил, что один из этих вариантов уже был в комментарии Терехина.
Selected response from:

Sergei Nikolenko
Local time: 18:08
Grading comment
Dear Sergei Nikolenko, thank you for your translation! I liked your 2nd version: "вдыхает жизнь в наши немощные молитвы" Additional thanks to others, especially to Evgueni Terekhin!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Святой Дух - жизнь наших немощных молитв
Evgeny Terekhin
4 +4см.
Edgar Hermann
4 +1Дух Святой наполняет жизнью наши немощные молитвы
Sergei Nikolenko
4 +1Святой Дух это сама жизнь (животворная сила) наших немощных молитв
Mylord


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Святой Дух - жизнь наших немощных молитв


Explanation:
Эта цитата о том, что Дух помогает нам в немощах наших, ходатайствуя о нас воздыханиями неизреченными, когда мы не знаем, о чем молиться. То есть Он наполняет жизнью наши немощные молитвы.

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 10:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 331
7 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tanyazst: вот именно последняя фраза Вашего комментария - отличный ответ
1 min
  -> спасибо

neutral  Anna Tomashevskaya: Цитата из Евангелие. Перевод уже есть.
8 mins
  -> спасибо за комментарий; просто иногда, когда автор цитирует Писание по так называемым пересказам (например, Message и т.п.), в русском переводе избегают канонического синодального текста, и заменяют его подобным же пересказом.

agree  erika rubinstein
27 mins
  -> спасибо

agree  Marina Khonina: Согласна с Вашим ответом на комментарий Анны. Также соглашусь с tanyazst - наполняет жизнью хорошо отражает суть выражения "the very life of".
3 hrs
  -> спасибо

agree  Yuri Smirnov: Абсолютно верно.
6 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
см.


Explanation:
Это канонический перевод = все это трижды переводилось релейным образом, странно, что вообще есть сходство между русским и английским вариантом....

26 Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.


27 Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.



--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2007-02-05 09:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://kontur.mcoc.ru/index.php?curPage=Bible_Passage&book=5...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2007-02-05 09:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://ubf.org.ua/bib.php?scr=�������� 8:26-30

Edgar Hermann
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Tomashevskaya
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
31 mins
  -> Спасибо!

agree  RusAnna
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Oleg Shirokov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Maya Gorgoshidze
3 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Yuri Smirnov: Нет, все-таки вынужден не согласиться. В оригинале не прямая цитата из Библии, а перифраз. Поэтому ваш перевод неточен.
6 hrs
  -> Возможно Вы правы, это действительно не точная цитата. Ну уж чем смог помог, надеюсь :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Дух Святой наполняет жизнью наши немощные молитвы


Explanation:
или "вдыхает жизнь в наши немощные молитвы". К комментарию Е. Терехина добавить нечего.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-05 10:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, не заметил, что один из этих вариантов уже был в комментарии Терехина.

Sergei Nikolenko
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dear Sergei Nikolenko, thank you for your translation! I liked your 2nd version: "вдыхает жизнь в наши немощные молитвы" Additional thanks to others, especially to Evgueni Terekhin!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov: Согласен с вами в том, что вы согласны с Евгением :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Святой Дух это сама жизнь (животворная сила) наших немощных молитв


Explanation:
Это перефразированное предложение, автор не цитирует метописание, а просто дает ссылку поясняя тем самым СВОИ слова (указывая на источник своих мыслей)...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-05 12:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вот основной контекст, само местописание:

Romans 8:26-27 (New International Version)
New International Version (NIV)
Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society



26. In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express. 27And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.

26 Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.




Mylord
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov: Сформулировано лучше, по-моему, у Евгения, но объяснение верно на все сто.
4 hrs
  -> Спасибо Юрий!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search