cross vendor

Hungarian translation: szállítófüggetlen, több szállító megoldásait támogató

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross vendor
Hungarian translation:szállítófüggetlen, több szállító megoldásait támogató
Entered by: SZM

16:04 Jun 26, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Vezeték nélküli hálózat
English term or phrase: cross vendor
This technology, fuelled by the emergence of cross vendor industry standards such as IEEE 802.11, has produced a number of affordable wireless solutions...

Ezt hogyan fordítjuk?
SZM
Local time: 09:49
szállítófüggetlen, több szállító megoldásait támogató
Explanation:
A választást rád bízom :)
A lényeg, hogy nem egy-egy gyártó vagy szállító termékeihez vagy szabványaihoz kötődik a dolog, hanem ezek egymással is képesek együttműködni.
Azért a szállítót javaslom a gyártó helyett, mert a gyártó az a cég, aki (valahol Kínában) összeszereli a cuccot, a szálíltó pedig rárakja a matricáját, és eladja neked. Te tulajdonképpen a szállítóval vagy kapcsolatban.
Selected response from:

László Kovács
Local time: 09:49
Grading comment
Így már értem, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2szállítófüggetlen, több szállító megoldásait támogató
László Kovács


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
szállítófüggetlen, több szállító megoldásait támogató


Explanation:
A választást rád bízom :)
A lényeg, hogy nem egy-egy gyártó vagy szállító termékeihez vagy szabványaihoz kötődik a dolog, hanem ezek egymással is képesek együttműködni.
Azért a szállítót javaslom a gyártó helyett, mert a gyártó az a cég, aki (valahol Kínában) összeszereli a cuccot, a szálíltó pedig rárakja a matricáját, és eladja neked. Te tulajdonképpen a szállítóval vagy kapcsolatban.

László Kovács
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Így már értem, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Malatinszky: Esetleg: márkafüggetlen.
9 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: Alapvetően jó az értelmezés, a "szállító" viszont nem tetszik, mert a gyártó az aki megtervezi/beépíti (beépítteti) a technológiát. Az mindegy, hogy saját gyára van, van bérben gyártják neki Kínában. A szállító leginkább "supplier".
1 hr

agree  János Kohl
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search