07:51 Jul 11, 2007 |
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Medyanik United States Local time: 18:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | повышение степени предусмотрительности |
| ||
4 | повышение внимательности |
|
повышение степени предусмотрительности Explanation: Если бы не стиль, написала бы "для пущей осторожности" :-) Смысл в том, что как можно больше сделок объявляются особо важными дабы к ним относились с бОльшим вниманием.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
повышение внимательности Explanation: Для повышения внимательности ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.