buffet à volonté

German translation: reichhaltiges Frühstücksbüffet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:buffet à volonté
German translation:reichhaltiges Frühstücksbüffet
Entered by: Olaf Reibedanz

00:36 Jul 17, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotel-Website
French term or phrase: buffet à volonté
Le **buffet à volonté** se compose de céréales, yaourts, compotes, fruits frais, jus de fruits frais, viennoiseries de la boulangerie du quartier, café, thé, chocolat...

Kurioserweise fällt mir dazu nur der englische Begriff ein: "all you can eat buffet", aber da gibt es doch bestimmt auch einen guten deutschen Begriff für, oder? Das einzige, was mir spontan einfällt, wäre "Buffet mit unbegrenztem Nachschlag" (0 Google-Einträge) und "Buffet nach Belieben" (knapp 20 Google-Einträge). Kennt jemand noch einen etablierteren Begriff?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 06:36
not for grading
Explanation:
Ich würde nur "reichhaltiges Büffet" schreiben. Derartige Frühstücksbüffets in Deutschland beinhalten *immer* die freie Auswahl. Man schreibt allenfalls dazu, ob die Getränke inbegriffen sind oder nicht, und ggf. wieviel: "Kaffee satt", "inkl. Heißgetränke", "einschließlich 1 Pott Kaffee"´oder eben "Kaltgetränke extra", "ohne Getränke".

"All you can eat", "all inclusive" bzw. auch die eingedeutschte Form "alles inklusive" oder "soviel Sie wollen" findet man eher bei Mittags- und Abendbüffets (und wenn's etwas salopper formuliert sein darf, auch "bis zum Abwinken").
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 13:36
Grading comment
Vielen Dank an alle! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11not for grading
Gabi François
3reichhaltiges Buffet zur Auswahl
Ingeborg Gowans (X)


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reichhaltiges Buffet zur Auswahl


Explanation:
wäre vielleicht auch noch eine Möglichkeit "Nachschalg" klingt
vielleicht zu sehr nach Oliver Twist, ..."You want more...?" :)
So könnte man das umgehen

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
not for grading


Explanation:
Ich würde nur "reichhaltiges Büffet" schreiben. Derartige Frühstücksbüffets in Deutschland beinhalten *immer* die freie Auswahl. Man schreibt allenfalls dazu, ob die Getränke inbegriffen sind oder nicht, und ggf. wieviel: "Kaffee satt", "inkl. Heißgetränke", "einschließlich 1 Pott Kaffee"´oder eben "Kaltgetränke extra", "ohne Getränke".

"All you can eat", "all inclusive" bzw. auch die eingedeutschte Form "alles inklusive" oder "soviel Sie wollen" findet man eher bei Mittags- und Abendbüffets (und wenn's etwas salopper formuliert sein darf, auch "bis zum Abwinken").

Gabi François
Germany
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank an alle! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Kremer
2 hrs
  -> Danke, Barbara.

agree  Jutta Deichselberger: ja!
2 hrs
  -> Danke, Jutta.

agree  GiselaVigy
2 hrs
  -> Merci et coucou :-)

agree  BrigitteHilgner: Ich würde einfach nur "Frühstücksbuffet" schreiben - das ist in Hotels durchaus üblich. //Ja, gar kein Zweifel - aber da alles aufgelistet wird, weiß ich nicht, ob man es noch extra betonen sollte. :-)
2 hrs
  -> Für Frankreich ist *dieses* Frühstücksbüffet aber wirklich reichhaltig, findest du nicht? :-))) // Vergiss nicht den Marketingaspekt - Klappern gehört zum Handwerk.

agree  Gabriele Beckmann: Ich stimme Brigitte zu
3 hrs

agree  Angelika Beba: Einverstanden mit Brigitt. Frühstücksbuffet bestehend aus . . .
4 hrs

agree  Muriel Fuchs: "reichhaltiges Büffet" wegen dem Klappern ;-) Ou bien - avec plus de liberté : "schmackhaftes Büffet" pour jouer sur les deux tableaux lecker/verführend parceque varié et généreux // Besten Dank, Gabi!
6 hrs
  -> Gut gelöst, Muriel.

agree  Romy Retzlaff: oder eben: reichhaltiges Frühstücksbüffet
7 hrs

agree  Carola BAYLE
7 hrs
  -> Gesammelten Dank!

agree  Catherine GRILL: Hallo Gabi, villeicht auch "Frühstückbuffet zum beliebigen Nachfassen"
11 hrs
  -> :-) Ja klar, hängt aber sehr vom Publikum ab, ob das durchgeht. Für mich hat "nachfassen" einen schwer militärischen Einschlag.

agree  Alanna: mit Brigitte
15 hrs
  -> Danke schön
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search