GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:10 Aug 31, 2007 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / im aktienrechtlichen Sinn | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timothy Wood United States Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
in accordance with securities and exchange regulation Explanation: ? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
as defined in the law on corporations (or joint stock companies) Explanation: Guidance from Hamblock/Wessells |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
within the meaning of the (German) Stock Corporation Act Explanation: Note that Vorstand should be management board/board of management to distinquish it from the Supervisory Board/Aufsichtsrat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the sense of stock corporation law Explanation: The term "stock corporation law" is not widespread on google, but it does exist (see below) in titles. The term aktienrechtlich is understood as "stock corporation law", according to the online dictionary leo.org. Apparently, stock corporation law is often related to Germany. Example sentence(s):
Reference: http://www.kaiser-law.com/download/2005/kaiser_german-stock-... Reference: http://www.bakernet.com/BakerNet/Locations/Europe+Middle+Eas... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.