Enclave en unión con Africa...

German translation: s.u.

18:48 Nov 19, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Enclave en unión con Africa...
Es geht um den Nationalpark Cabo de Gata, dies ist der gesamte Satz:
Enclave de unión con Africa, está considerado como uno de los paraísos del senderismo, ofreciendo unas calas naturales de inigualable belleza.
Ich komme einfach nicht dahinter, was Die "Enklave in Verbindung mit Afrika" bedeuten soll! Danke für Eure Ratschläge!
Portuensa (X)
Spain
Local time: 19:41
German translation:s.u.
Explanation:
Ich denkte nicht, dass hier der Begriff "Enklave" gemeint ist, sondern ein Synonym des Wortes "enclave":

enclave
colonia, comarca, territorio, región, terreno

http://www.wordreference.com/sinonimos/enclave

Gabo de Gata ist also * eine Region/ein Landstrich * mit einer sehr engen Verbindung zu Afrika ...

.. finde hier sehr schön die Formulierung von Sven: "auf halben Weg nach Afrika .."
:)

-----

noch zur Info:

"El Cabo de Gata se convertirá, así, en un importante enclave estratégico del Mediterráneo español: trampolín de agresiones corsarias y piratas hacia el interior, refugio ideal de esclavos de toda Castilla que esperan algún barco para huir, puerto de emigración ilegal de moriscos “allende”, lugar de avituallamiento de corsarios y piratas de todo tipo."

http://216.239.59.104/search?q=cache:Gt5HpF3PeZ8J:www.alyami...





--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-20 11:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Bettina. Als Antwort auf Deine "note": "Enklave" ist aber im Deutschen etwas völlig anderes. Habe auch Texte gefunden in Google, in denen das Wort verwendet wird, halte es aber für falsch. (Sind auch alles eher "schwierige" Seiten von Immobilien, etc., wahrscheinlich alles ebenfalls Übersetzungen .. und da sollte man mit der fiabilidad doch etwas vorsichtig sein).

Eine Enklave (von französisch enclaver aus lateinisch in ein; clavis Schlüssel) ist ein vom eigenen Staatsgebiet eingeschlossener Teil eines fremden Staatsgebietes (zum Beispiel Büsingen am Hochrhein) oder ein eingeschlossener fremder Staat (zum Beispiel Lesotho, San Marino oder Vatikanstadt).
http://de.wikipedia.org/wiki/Enklave

Cabo de Gata ist in diesem Sinne keine Enklave .. ich wohn hier, ich weiß das! ;)



Selected response from:

Lisa Nottmeyer (X)
Spain
Local time: 19:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Lisa Nottmeyer (X)
5eine direkt in Afrika gelegene Enklave
mardar
3 +1s.u.
buble
4Klimainsel
Susanne Buchner-Sabathy (X)
3die Enklave, auf halbem Weg nach Afrika gelegen ...
Sven Nullmeyer
3s.u.
WMOhlert
3 -1Die auf afrikanischem Boden gelegene spanische Insel ist als.....
Ursula Trischler MBA


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Enklave, auf halbem Weg nach Afrika gelegen ...


Explanation:
... oder so ähnlich. Etwas mehr Zusammenhang wäre hilfreich; Cabo de Gata ist ein Stopp für viele Wandervögel, die zwischen Afrika und Europa reisen, vielleicht ist auch das gemeint. Als ich die Frage erst las dachte ich an Ceuta, eine tatsächliche Enklave.

Sven Nullmeyer
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Nein, es handelt sich nicht um Ceuta, ich dachte auch zuerst an Ceuta oder Melilla! Mehr Zusammenhang gibt es leider auch nicht, da es nur innerhalb einer Immobilienpromotion ein kleiner Abschnitt ist auf Ausflüge in die Umgebung bezogen! Vielen Dank trotzdem, Sven!

Asker: Also das auf halbem Weg nach Afrika werde ich mal auf jeden Fall verwenden, klingt gut! Mit der Enklave bin ich unsicher!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lisa Nottmeyer (X): "Enklave" denk ich eher nicht. Aber schön das "auf halben Weg nach Afrika...". Netter Nachname übrigens .. ;) Musste den Kommentar einfach machen!
35 mins
  -> ... enthalte mich dann gerne der Enklave. In Nachnamen stehen wir uns ja in nichts nach ... (konnte auch nicht wiederstehen) ... Was das Problem angeht, falls es nur 'beiläufig' Cabo behandelt kann man den Afrika-Zusammenhang evt. fallen lassen?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Der Sinn der "Enklave und Union mit Afrika" ist wohl, dass man oft den Mittelmeerraum zusammenfasst und das hier klimatisch und landschaftlich passt. Ein bisschen wie eine aus der Politik entlehnte Metapher, die nicht zuletzt daher passt, weil Andalusien (der Cabo de Gata liegt in Nijar, das in Andalusien liegt) nach wie vor stark afrikanischen Einschlag hat - nicht nur geschichtlich, sondern auch was die Migration angeht. Insofern ist es hier nicht so abwegig, auch noch die Parallele mit dem Klima dazuzunehmen.

Der Cabo de Gata ist zusätzlich auch ein Biosphärenreservat, siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Cabo_de_Gata
Ein Biosphärenreservat ist ein Schutzgebiet, das für die jeweilige Vegetationszone repräsentativ ist oder eine Besonderheit aufweist.
Ich denke, das ist hier auch gemeint (im gleichen link):
Eine Landschaft ist ökologisch gesehen ein geografisches Gebiet, welches sich durch unterschiedliche Merkmale von anderen Gebieten abgrenzt.

Die "Enklave" bezieht sich also m.A.n. auf Landschaftstyp und Klima, die den afrikanischen Verhältnissen entsprechen. Außerdem ist es noch dazu eine Halbinsel, was das Wort "Enklave" nochmals "rechtfertigt", weil es eben wie ein Stück Afrika am Mittelmeer liegt, nur eben auf der "falschen Seite".

Soweit meine Interpretation. In einer freieren Übersetzung reicht sicher etwas im Stil von:
scheint landschaflich aus Afrika entlehnt...

Als Landschaftsstrich, der zwar am spanischen Mittelmeer liegt, aber klimatische Bedingungen wie Afrika aufweist, gilt der Nationalpark als Paradies für Wanderer und wartet mit einigen natürlichen Buchten von unvergleichlicher Schönheit auf.


Eine halbe Autostunde südöstlich von Almeria liegen das Kap " Cabo de Gata " und der gleichnamige Natur Park ( seit 1987 ).
Hier findet man zwei völlig unterschiedliche Gebiete:
die " Sierra de Gata " , das niederschlagsärmste Gebiet Spaniens ( vulkanischer Ursprung ) , welche sich archaisch darstellt : Bergketten , die von Trockenheit liebenden Pflanzen bewachsen sind , wie man sie sonst nur in Afrika findet - so sind Agaven und Kakteen teilweise zuhauf anzutreffen. Ansonsten erinnert die Flora eher an Steppe.
http://www.biesels.de/cabo_de_gata.htm



buble
Works in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Stimmt, buble, Deine Argumentation hat was! Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMOhlert
2 days 17 hrs
  -> danke WMO!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klimainsel


Explanation:
Ich glaube, hier ist gemeint, dass im Cabo de Gata klimatische Bedingungen wie in Nordarfika herrschen. Er ist also eine Vegetations- und Klimainsel in Europa. Leider fällt mir für den Satz keine zündende Formulierung ein. Vielleicht "begünstigt von afrikanischem Klima..."?


Susanne Buchner-Sabathy (X)
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Die auf afrikanischem Boden gelegene spanische Insel ist als.....


Explanation:
Mein schlaues allwissendes Wörterbuch sagt:
enclave=fremdstaatliches Gebiet im eigenen Staatsgebiet
Passt natürlich nciht in den Satz...
Vielleicht hilft mein Übersetzungsvorschlag ja ein bißchen, Gruss Ursula

Ursula Trischler MBA
Germany
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Ursula, aber das passt leider nicht, ist nämlich auf spanischem Boden gelegen! ;-) Ausserdem ist es keine Insel


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Isabel Pazos Gómez: nein, Cabo de Gato ist ein Kap, weder Insel, nich Halbinsel
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Ich denkte nicht, dass hier der Begriff "Enklave" gemeint ist, sondern ein Synonym des Wortes "enclave":

enclave
colonia, comarca, territorio, región, terreno

http://www.wordreference.com/sinonimos/enclave

Gabo de Gata ist also * eine Region/ein Landstrich * mit einer sehr engen Verbindung zu Afrika ...

.. finde hier sehr schön die Formulierung von Sven: "auf halben Weg nach Afrika .."
:)

-----

noch zur Info:

"El Cabo de Gata se convertirá, así, en un importante enclave estratégico del Mediterráneo español: trampolín de agresiones corsarias y piratas hacia el interior, refugio ideal de esclavos de toda Castilla que esperan algún barco para huir, puerto de emigración ilegal de moriscos “allende”, lugar de avituallamiento de corsarios y piratas de todo tipo."

http://216.239.59.104/search?q=cache:Gt5HpF3PeZ8J:www.alyami...





--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-20 11:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Bettina. Als Antwort auf Deine "note": "Enklave" ist aber im Deutschen etwas völlig anderes. Habe auch Texte gefunden in Google, in denen das Wort verwendet wird, halte es aber für falsch. (Sind auch alles eher "schwierige" Seiten von Immobilien, etc., wahrscheinlich alles ebenfalls Übersetzungen .. und da sollte man mit der fiabilidad doch etwas vorsichtig sein).

Eine Enklave (von französisch enclaver aus lateinisch in ein; clavis Schlüssel) ist ein vom eigenen Staatsgebiet eingeschlossener Teil eines fremden Staatsgebietes (zum Beispiel Büsingen am Hochrhein) oder ein eingeschlossener fremder Staat (zum Beispiel Lesotho, San Marino oder Vatikanstadt).
http://de.wikipedia.org/wiki/Enklave

Cabo de Gata ist in diesem Sinne keine Enklave .. ich wohn hier, ich weiß das! ;)





Lisa Nottmeyer (X)
Spain
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Lisa, weiss nicht ob ich in diesem Fall evtl. doch Enklave verwenden kann, da es in Google öfters in dem Zusammenhang vorkommt!?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: Das Wort "enclave" wird in solchen Texten nach meiner Erfahrung als Synonym für "lugar" gebraucht und nicht im sinne von Enklave - es ist ein richtiges Modewort geworden
35 mins
  -> Danke, Daniel! :)

agree  Carolin Haase: ja
8 hrs
  -> Danke, Carolin! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
eine direkt in Afrika gelegene Enklave


Explanation:
En unión bedeutet hier unmittelbar bei oder direkt.

mardar
Switzerland
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
ich glaube, es geht nur etwas freier zu übersetzen, um dieser Gegend gerecht zu werden:

Naturpark und Biosphärenreservat auf Grund der Ähnlichkeit der klimatischen Verhältnisse mit dem afrikanischen Kontinent

http://de.wikipedia.org/wiki/Cabo_de_Gata

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage19 Stunden (2007-11-22 14:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

uuups, habe mir den Vorschlag von buble jetzt erst durchgelesen, aber doppelt hält besser

WMOhlert
Germany
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search