jemanden anschleimen

English translation: to suck up to someone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:jemanden anschleimen
English translation:to suck up to someone
Entered by: Harry Bornemann

23:20 Mar 18, 2008
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: jemanden anschleimen
It has the meaning of being overly polite, in an icky way, usually with dirty intentions, although sometimes only because of a lack of self-confidence.
Harry Bornemann
Mexico
Local time: 11:39
to suck up to someone
Explanation:
I think...
Selected response from:

Catherine Winzer
Germany
Local time: 19:39
Grading comment
Thanks, this will be helpful to discuss cultural differences and commonalities :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7to suck up to someone
Catherine Winzer
4 +4to kiss up to s.o. // "brown-nose"
Beth Jones
3 +2suck up to so.
Nicole Schnell


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
to suck up to someone


Explanation:
I think...

Catherine Winzer
Germany
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, this will be helpful to discuss cultural differences and commonalities :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Winzer: siehe auch http://www.dict.cc/?s=einschleimen&failed_kw=reinschleimen oder http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
1 min
  -> Thanks, Andrea

agree  Susanne Rindlisbacher
4 mins
  -> Thanks, Susanne

agree  Beth Jones: I've also heard this version, but less often (regional?)
6 mins
  -> Thanks, Beth. Yes, perhaps this is the more British version.

agree  Ingeborg Gowans (X)
1 hr
  -> Thanks, Ingeborg

agree  Teresa Reinhardt
3 hrs
  -> Thanks, Teresa

agree  Stephen Sadie: exactly my thoughts
5 hrs
  -> Thanks, Sadie

agree  Iryna Mazur
1 day 16 hrs
  -> Thanks, Iryna
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
to kiss up to s.o. // "brown-nose"


Explanation:
In AE, you can say that someone is "kissing up to his boss" or that someone is a "brown nose" (i.e. ass-kisser)
Question -- in Austria I think I've heard this as "einschleimen".
Hope this helps,
Beth in Salzburg

Beth Jones
Austria
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks, "sich bei jemandem einzuschleimen" is very close to "jemanden anschleimen", the difference (apart from the grammatical structure) is that "anschleimen" rather means to try it, while "einschleimen" rather means to do it successfully.

Asker: Thanks for the variants, but I think that brown-nosing rather corresponds the German "Arschkriechen" (very close, but slightly different taste ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edwin Miles: Yes. "To brown-nose" is also common as a (colloquial) verb, at least here in Australia! Nouns: brown-nose or brown-noser, adjective: brown-nosing. A somewhat ickier alternative to "suck up."
11 mins

agree  Textklick: Brown nosing. Dependent upon the readership, but I would go so far as to say that it's not even politically incorrect in the U.K. these days. http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/newsnight/6655471.stm
16 mins

agree  Teresa Reinhardt
3 hrs

agree  mill2: brown-nose
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
suck up to so.


Explanation:
Suggestion

Nicole Schnell
United States
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
3 hrs
  -> Thanks, Teresa! :)

agree  Barbara Wiebking
10 hrs
  -> Thanks, kriddl! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search