he is a chip off the old block

Persian (Farsi) translation: پسره به باباش/مامانش رفته

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:he is a chip off the old block
Persian (Farsi) translation:پسره به باباش/مامانش رفته
Entered by: Reza Mohammadnia

08:10 Apr 10, 2008
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / idiom
English term or phrase: he is a chip off the old block
to be a chip off the old block
Reza Mohammadnia
Türkiye
Local time: 03:37
پسره به باباش/مامانش رفته
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-10 08:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

See Babylon defenition:

chip off the old block
child who strongly resembles one of his parents in either appearance or behavior

Selected response from:

Kourosh Abdi
Türkiye
Local time: 03:37
Grading comment
Thanks a lot, your equivalent is idiomatic enough. It helped.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4پسره به باباش/مامانش رفته
Kourosh Abdi
5 +3پسره درست عین پدرش/مادرش است
Atena Hensch
5 +2حلال زاده است
Ryan Emami
5 +1به والدين شبيه بودن
Morteza Soltani


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
پسره به باباش/مامانش رفته


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-10 08:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

See Babylon defenition:

chip off the old block
child who strongly resembles one of his parents in either appearance or behavior



Kourosh Abdi
Türkiye
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in KurdishKurdish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, your equivalent is idiomatic enough. It helped.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alireza Yazdunpanuh
3 mins
  -> Thank u!

agree  Ramin Vali
1 hr
  -> Thank u!

agree  Ali Beikian
3 hrs
  -> Thank u!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
6 hrs
  -> Thank u!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
به والدين شبيه بودن


Explanation:
فرزندي كه در اخلاق ورفتار شبيه والدينش است

Morteza Soltani
Iran
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Beikian
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
پسره درست عین پدرش/مادرش است


Explanation:
پسره درست عین پدرش/مادرش است

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-04-10 08:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

َAlso according to "The Aryanpur Progressive Dic. (Overseas Version)" software.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-10 08:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

A person who closely resembles a parent, as in Like her mother, Karen has very little patience--a chip off the old block. This term, with its analogy to a chip of stone or wood that closely resembles the larger block it was cut from, dates from ancient times (Theocritus, Idyls, c. 270 b.c.). In English it was already a proverb by the 17th century, then often put as chip of the old block.


    Reference: http://www.answers.com/main/ntquery?s=chip+off+the+old+block...
Atena Hensch
New Zealand
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Reza Razaghi
1 hr
  -> Thanks

agree  Ali Beikian
3 hrs
  -> Thanks

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
6 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
حلال زاده است


Explanation:
در این اصطلاح اشاره خاصی به پدر یا مادر نمیشود . بنابراین به نظر بنده بهترین معادل "حلال زاده بودن" خواهد بود.

Example sentence(s):
  • Like her parents, she never cheats on people. I can say, she's the real chip off the old block!
Ryan Emami
Canada
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Beikian
3 hrs
  -> Thank you very much for your agreement, but I wonder who you finally agree with! Just kidding! Thanks again.

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
5 hrs
  -> Thank you very much for your agreement.

neutral  Atena Hensch: فکر نمی کنم واژه حلال زاده واژه مناسبی باشد این واژه بر اساس فرهنگ معین به معنای " فرزندی که انعقاد نطفه وی به طریق مشروع انجام گرفته باشد." در فرهنگ غرب ممکن است والدینی فرزندی داشته باشند ولی این والدین هیچگاه ازدواج رسمی یا شرعی نکرده باشند
18 hrs
  -> این هم مثل معادل انگلیسی اش یک اصطلاح است و نباید به معنای تحت اللفظی آن توجه کرد. این اصطلاح خیلی رایج هم هست
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search