Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Leitbilder - Leidbilder
French translation:
chef de file ou souffre-douleur?
Added to glossary by
Anne Diamantidis
May 24, 2008 09:35
16 yrs ago
German term
Leitbilder - Leidbilder
Homework / test
German to French
Other
Other
Bonjour!
"Leitbilder oder Leidbilder?"
Il s'agit du titre d'un document qui traite de la direction et du leadership et qui pose la question suivante : dans une association, un groupe, une entreprise, une équipe, etc. a-t-on vraiment besoin d'une personne qui dirige, d'un chef?
"Was an Leitbildern existiert, sind oft Leidbilder..."
Je saisis très vaguement l'idée mais pour la formuler de manière brève et frappante en français, c'est une autre histoire... toutes vos idées sont les bienvenues !
"Leitbilder oder Leidbilder?"
Il s'agit du titre d'un document qui traite de la direction et du leadership et qui pose la question suivante : dans une association, un groupe, une entreprise, une équipe, etc. a-t-on vraiment besoin d'une personne qui dirige, d'un chef?
"Was an Leitbildern existiert, sind oft Leidbilder..."
Je saisis très vaguement l'idée mais pour la formuler de manière brève et frappante en français, c'est une autre histoire... toutes vos idées sont les bienvenues !
Proposed translations
(French)
3 | chef de file ou souffre-douleur? | Evelin Mrose |
Proposed translations
1 hr
Selected
chef de file ou souffre-douleur?
"chef de file ou souffre-douleur?" permet l'opposition recherchée, bonne chance
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Evelin ! Bonne journée !"
Something went wrong...