Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Visto per autentica
German translation:
zur Kenntnis genommen und genehmigt
Added to glossary by
lisa79
Jun 11, 2008 11:26
15 yrs ago
16 viewers *
Italian term
Visto per autentica
Italian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vollmachtserklärung
Fällt jemandem von euch eine hübsche Formulierung für "Visto per autentica" in einer Vollmachtserklärung ein?
DELEGA
Nella nostra qualità di procuratori speciali alle liti della [nome della ditta], deleghiamo a rappresentare e difendere la stessa nel presente giudizio, nonché nell'eventuale giudizio di appello, l'Avv. [nome] ecc. ecc.
Un procuratore speciale
[firma del procuratore speciale]
Visto per autentica
Zum Vergleich KudoZ-Fragen in anderen Sprachen:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/905...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/404...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_portuguese/law_general/...
DELEGA
Nella nostra qualità di procuratori speciali alle liti della [nome della ditta], deleghiamo a rappresentare e difendere la stessa nel presente giudizio, nonché nell'eventuale giudizio di appello, l'Avv. [nome] ecc. ecc.
Un procuratore speciale
[firma del procuratore speciale]
Visto per autentica
Zum Vergleich KudoZ-Fragen in anderen Sprachen:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/905...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/404...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_portuguese/law_general/...
Proposed translations
(German)
3 | zur Kenntnis genommen und genehmigt | Beate Simeone-Beelitz |
4 | Zur Beglaubigung | Sibylle Gassmann |
Proposed translations
1 hr
Selected
zur Kenntnis genommen und genehmigt
hab ich öfter so gesehen, kommt aber darauf an, ob nun eine Beglaubigung "im Raum schwirrt" oder nicht
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schön, Beate und auch Sibylle!"
2 mins
Zur Beglaubigung
... würde ich schreiben
Something went wrong...