Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
Balance Sheet Accruals
Deutsch translation:
Bilanzüberschüsse/Bilanzzuwächse
Added to glossary by
Dr. Erich A. Schmidt (X)
Jul 8, 2008 06:17
15 yrs ago
1 viewer *
Englisch term
balance sheet accruals
Englisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Bilanzierung/Buchhaltung
Fonds-Profil
Es geht um ein Fonds-Profil. Hier werden in verschiedenen Kategorien Kennzahlen etc. vorgestellt, die bei der Titalauswahl beachtet werden.
Eine Kategorie ist z.B. Valuation, da kommen Kennzahlen wie Cash Flow to Price, Earnings to Price etc...
In der Kategorie "Management" kommen die folgenden 3 Punkte:
Earnings Quality
*Balance Sheet Accruals*
Trend in Return on Equity
Sind das Bilanzrückstellungen? Ich bin in Bilanzen leider nicht komplett fit. Wären Rückstellungen nicht eher provosions? Oder sind das hier Abgrenzungsposten? Außerdem habe ich bei meinem Research gefunden, dass Accruals sowohl auf der Aktiv- als auch Passivseite stehen können, den Gewinn mindern oder steigern können. Ich dachte, Rückstellungen wirken immer mindernd....
Kann jemand Licht ins Dunkel bringen?
Vielen Dank im Voraus.
Eine Kategorie ist z.B. Valuation, da kommen Kennzahlen wie Cash Flow to Price, Earnings to Price etc...
In der Kategorie "Management" kommen die folgenden 3 Punkte:
Earnings Quality
*Balance Sheet Accruals*
Trend in Return on Equity
Sind das Bilanzrückstellungen? Ich bin in Bilanzen leider nicht komplett fit. Wären Rückstellungen nicht eher provosions? Oder sind das hier Abgrenzungsposten? Außerdem habe ich bei meinem Research gefunden, dass Accruals sowohl auf der Aktiv- als auch Passivseite stehen können, den Gewinn mindern oder steigern können. Ich dachte, Rückstellungen wirken immer mindernd....
Kann jemand Licht ins Dunkel bringen?
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(Deutsch)
3 | Bilanzüberschüsse/Bilanzzuwächse | Dr. Erich A. Schmidt (X) |
Change log
Jul 14, 2008 05:12: Dr. Erich A. Schmidt (X) Created KOG entry
Jul 22, 2008 10:32: Steffen Walter changed "Term asked" from "Balance Sheet Accruals" to "balance sheet accruals" , "Field (specific)" from "Investment/Wertpapiere" to "Bilanzierung/Buchhaltung"
Proposed translations
59 Min.
Selected
Bilanzüberschüsse/Bilanzzuwächse
Normalerweise würde ich auch eher auf eine Art Rückstellung tippen. Da es aber um die Beurteilung von Managementleistungen zu gehen scheint, ist *acrual* nach meinem Verständnis möglicherweise besser im Sinne von Zuwachs zu übersetzen.
Note from asker:
Dankeschön! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich weiß nicht, was jetzt hier im Endeffekt richtig ist, ich glaube eher, dass etwas anderes gemeint ist. Aber auf jeden Fall vielen Dank für Deine Hilfe!"
Something went wrong...