00:35 Jul 22, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: FishX Poland Local time: 13:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | set out |
| ||
4 +1 | given |
| ||
4 | placed |
| ||
3 | appended (to this Act) |
|
set out Explanation: @ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-22 01:43:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.pl/search?hl=pl&q="formula set out in"&lr= |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
placed Explanation: imo -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2008-07-22 05:52:07 GMT) -------------------------------------------------- hmmmm...."included" chyba byłby odpowiedniejszym terminem niż "placed" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
given Explanation: Albo "listed". Ale "given" ma chyba najwięcej wystąpień: http://tinyurl.com/6fhtzl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appended (to this Act) Explanation: = zamieszczona w załaczniku (jeśli tylko jeden załącznik) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.