Aug 13, 2008 15:59
15 yrs ago
58 viewers *
Spanish term

firma a ruego

Spanish to English Law/Patents Medical: Health Care aspectos legales
Se utiliza en Colombia cuando el paciente o la persona no sabe escribir, entonces otra persona firma por él y lo que la persona pone es su huella digital.

Proposed translations

9 mins
Selected

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1018283

Phrased depending on your context...

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1018283

Lots of good phrasing examples above!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

signature by request

Sorry, my answer turned out as a reference...still getting used to the new buttons!
Something went wrong...
+3
8 mins

upon request / at the request of / at this request

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...


http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=279840

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2008-08-13 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: at his/her request
Peer comment(s):

agree Egmont
33 mins
Gracias
agree Francesca Samuel
1 hr
Gracias Francesca
agree Victoria Frazier
2 hrs
Gracias Victoria
Something went wrong...
6 hrs

(1) signed at the behest of... (2) His/her mark [name is then printed]

(1) In the US, the answer above MIGHT be used when a person is absent, but no one can sign a legally binding document for another person unless they hold a proxy.

(2) If the person is illiterate. If the person is illiterate, they still have to sign their own X. The literate person writes after it "His mark" and then prints the name below.

Example of "signed at the behest of":

Accounting for the 39th name, Read signed at the behest of fellow Delawarean Dickinson, who had left the Convention early because of illness. ...
www.cr.nps.gov/history/online_books/constitution/introf.htm

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search