Oct 23, 2008 23:26
15 yrs ago
French term

connotation métier

French to English Medical General / Conversation / Greetings / Letters health care practices
Dans cette situation, deux modalités dominent: la communication indirecte et une forte connotation métier...

I have a vague idea of what this means but can't think of an equivalent in English.

Discussion

Debbie Tacium Ladry (asker) Oct 24, 2008:
No. I'm sorry for not providing enough context. I'd rather not provide more sentences, but I will try to explain the context. The situation is one in which an "incident" has happened in a surgical unit, and the surgical, anesthesiology, and nursing teams are reacting to reverse it and limit the damages, etc. So the "connotation métier" is (as I understand it) possibly some kind of professional instinct.
I thought maybe there was an English equivalent that "everybody" knew but that was beyond my reach, but it doesn't look like it's such a common phrase in French.
Joanne's answer is probably closest, so far.
Carol Gullidge Oct 24, 2008:
Hi Debbie: I'm with Bourth and tt - some context would help us to help you. What is "cette situation"?
Laura Christensen Oct 24, 2008:
I think we need more context on this one. Give a few more sentences proceeding or following it?
Bourth (X) Oct 24, 2008:
I think we really need to know what "cette situation" is if we are to be of any real help.
MatthewLaSon Oct 23, 2008:
Am I reading you right? Do you mean "strong career-connoting attitude"? That's pretty much the same thing as my first translation. Does that help?

Proposed translations

22 hrs
Selected

professionalism; professional intuition; (professional) training

this is where professionalism comes to the fore

... professional intuition/instinct takes over

... (professional) training comes into its own

__________________

Of these, intuition is closest to "connotation"

I think they are talking about when the emergency routine is so well drilled into you that you switch into automatic mode when needed, and you instinclively do what is necessary.

I toyed with the idea of "professional automatism", but this turns out to be slightly different, ie, when you acquire habits, and get into a professional rut.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Carol - I decided to go with "professional knowledge and expertise", which is pretty close to what you have suggested. I had to go through the whole document a couple of times to figure out the meaning and tone of the phrase."
10 mins

strong connotation to one's career

Hello,

Is this what you're after?

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-10-23 23:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

Isn't my translated term what you're after? You can tell that one is a police officer by the way he's acting in a given situation. He attitude connotes his career?

strong career-connoting attitude?
Note from asker:
Hm, I guess I didn't provide enough context. I'm looking for something along the lines of a set of rituals or strengths or modes that you adopt when you belong to a certain profession and you go into "professional mode" to deal with a situation. Eep, I hope that didn't just make it more unclear. :-)
Something went wrong...
+1
7 hrs

deonthology

Well, in light of your comment to the first answer, this suggestion may work in certain contexts.
Note from asker:
Thanks Attila. This might have worked in a different context, but it took me a while to decide what the author meant by connotation métier.
Peer comment(s):

agree B D Finch : But correct spelling to: "deontology".
1 hr
Yes, of course. Thank you for the correction.
Something went wrong...
8 hrs

professional conduct

Maybe this is along the lines you are looking for when you say 'a set of rituals or strengths or modes that you adopt when you belong to a certain profession and you go into "professional mode" to deal with a situation'
Hope it helps
Something went wrong...
10 hrs

sense of sticking together, covering up

Depending on the tone of what is being said. Without the details, and given my cynicism, it looks to me like "clubbing together", possibly to clear each other's tracks and reputation, "covering up as a united medical front".

Of course it might also be a "strong sense of professional responsibility".

"Connotation" is used so strangely here, however, that I suspect it has a .... negative connotation.
Note from asker:
I agree that connotation is being used strangely here. I am still mulling that over. Thanks!
Something went wrong...
1 day 17 hrs

strongly marked in terms of specialisation

Very often, too often in my opinion, the French use 'métier' when they mean something more specific than profession. It oftens refers to a 'poste' or job. I have the feeling that's the case here and that 'métier' refers to the different roles i.e. the nurses, the surgeon, the anaesthetist. The sense of 'forte connotation' might be positive or negative.It could mean they're all pulling in different directions, or or on the contrary that each department is fulfilling its role. Either way, I think it means the importance of the different roles/departments/specialisations.
Note from asker:
Thanks Emma, I definitely agree with your assessment of the word "métier". However, I'm not sure that your suggestion is exactly what I'm looking for. Thanks very much for confirming my impression re "métier".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search