Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Baukostenträger
French translation:
financeur des travaux
Added to glossary by
Anne Diamantidis
Dec 14, 2008 13:48
15 yrs ago
German term
Baukostenträger
German to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Bonjour,
Il s'agit d'un texte sur la sécurité et la sécurisation de casernes de pompiers. Voici la phrase : "Bei der Planung von Neu- oder Umbaumaßnahmen sollten Wehrleitung, Sicherheitsbeauftragter, Planer und **Baukostenträger** von Anfang an eng zusammenwirken."
Je devine bien de ce dont il s'agit, mais je ne parviens pas à trouver de formulation satisfaisante en français...
(c'est mon mémoire de fin d'études et je m'arrache les cheveux dessus...)
Vos idées sont les bienvenues !
Il s'agit d'un texte sur la sécurité et la sécurisation de casernes de pompiers. Voici la phrase : "Bei der Planung von Neu- oder Umbaumaßnahmen sollten Wehrleitung, Sicherheitsbeauftragter, Planer und **Baukostenträger** von Anfang an eng zusammenwirken."
Je devine bien de ce dont il s'agit, mais je ne parviens pas à trouver de formulation satisfaisante en français...
(c'est mon mémoire de fin d'études et je m'arrache les cheveux dessus...)
Vos idées sont les bienvenues !
Proposed translations
(French)
4 +1 | financeur des travaux | mattranslate |
4 +1 | entité responsable des coûts de construction | Proelec |
3 | organisme(s) finançant les travaux | Olivier Blanc |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
financeur des travaux
une suggestion.
ça semble être le terme utilisé par l'administration française
- En attendant les travaux d’aménagement de la ligne de tramway Châtillon-Viroflay à partir de l’été 2009 (...) Ce site Web a été réalisé par l’ensemble des partenaires du projet : les départements des Hauts-de-Seine et des Yvelines, l’État, la RATP et la Région, qui est le principal *financeur des travaux* (50 %). http://www.iledefrance.fr/lactualite/transports/tramway-chat...
- Par ailleurs, lorsque le département confie à une commune la réalisation de travaux dans le cadre d'une convention de mandat, l'attribution du fonds de compensation pour la TVA revient au département dans la mesure où celui-ci reste le *financeur des travaux* et rembourse normalement à la commune les frais que celle-ci a engagés. http://questions.assemblee-nationale.fr/q12/12-20140QE.htm
- En tant que maître d’ouvrage et *financeur des travaux* (7,6 M € sur trois ans), elle a désigné l’architecte Anouk Legendre (cabinet X-TU), ... http://www.google.fr/search?q=financeur de travaux &sourceid...
trouvé ceci sur Cronimus, juste au cas où ça pourrait inspirer quelqu'un:
Kostenträger (s, -) [m] porteur [m] de(s) frais; support [m] de coût; unité [f] d'imputation http://cronimus.free.fr/dico/k13.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-14 15:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
[suggestion additionnelle: Planer = "maître d'ouvrage"?]
Autre exemple pour "financeur de travaux":
"L'Agence de l'Eau Seine-Normandie est le partenaire privilégié de la Communauté de Communes de Beauce et du Gâtinais (CCBG) dans le domaine de l'Environnement. C'est le *financeur des travaux* de réhabilitation des installations d'Assainissement Non Collectif (ANC). http://www.communaute-communes-beauce-gatinais.fr/liens.php
ça semble être le terme utilisé par l'administration française
- En attendant les travaux d’aménagement de la ligne de tramway Châtillon-Viroflay à partir de l’été 2009 (...) Ce site Web a été réalisé par l’ensemble des partenaires du projet : les départements des Hauts-de-Seine et des Yvelines, l’État, la RATP et la Région, qui est le principal *financeur des travaux* (50 %). http://www.iledefrance.fr/lactualite/transports/tramway-chat...
- Par ailleurs, lorsque le département confie à une commune la réalisation de travaux dans le cadre d'une convention de mandat, l'attribution du fonds de compensation pour la TVA revient au département dans la mesure où celui-ci reste le *financeur des travaux* et rembourse normalement à la commune les frais que celle-ci a engagés. http://questions.assemblee-nationale.fr/q12/12-20140QE.htm
- En tant que maître d’ouvrage et *financeur des travaux* (7,6 M € sur trois ans), elle a désigné l’architecte Anouk Legendre (cabinet X-TU), ... http://www.google.fr/search?q=financeur de travaux &sourceid...
trouvé ceci sur Cronimus, juste au cas où ça pourrait inspirer quelqu'un:
Kostenträger (s, -) [m] porteur [m] de(s) frais; support [m] de coût; unité [f] d'imputation http://cronimus.free.fr/dico/k13.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-14 15:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
[suggestion additionnelle: Planer = "maître d'ouvrage"?]
Autre exemple pour "financeur de travaux":
"L'Agence de l'Eau Seine-Normandie est le partenaire privilégié de la Communauté de Communes de Beauce et du Gâtinais (CCBG) dans le domaine de l'Environnement. C'est le *financeur des travaux* de réhabilitation des installations d'Assainissement Non Collectif (ANC). http://www.communaute-communes-beauce-gatinais.fr/liens.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
1 hr
organisme(s) finançant les travaux
Ce n'est qu'un suggestion.
Il s'agit ici de ou des organismes assurant le financement des travaux (ou le projet).
Selon le contexte, on pourrait avoir "collectivité", "organisme", etc. au singulier ou au pluriel.
Il s'agit ici de ou des organismes assurant le financement des travaux (ou le projet).
Selon le contexte, on pourrait avoir "collectivité", "organisme", etc. au singulier ou au pluriel.
+1
1 hr
entité responsable des coûts de construction
Voir :
Politique 2.11.2 - Travaux de construction et travaux locatifs
La Division immobilière ou une entité ayant fait l’objet d’une délégation de ... La Division immobilière est responsable pour les coûts de construction. ...
www.cbc.radio-canada.ca/documents/politiques/immobilier/tra... - 17k -
On contourne ainsi le problème du choix du terme "organisme", "collectivité", "département", "service", etc.
Ici, à mon avis, manifestement au singulier. Sinon on aurait "Wehrleitungen", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-14 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Autre suggestion :
Ici, dans ce contexte précis, "Planer" devrait avoir le sens de "Stadtplaner" -> "urbaniste" ??
Politique 2.11.2 - Travaux de construction et travaux locatifs
La Division immobilière ou une entité ayant fait l’objet d’une délégation de ... La Division immobilière est responsable pour les coûts de construction. ...
www.cbc.radio-canada.ca/documents/politiques/immobilier/tra... - 17k -
On contourne ainsi le problème du choix du terme "organisme", "collectivité", "département", "service", etc.
Ici, à mon avis, manifestement au singulier. Sinon on aurait "Wehrleitungen", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-14 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Autre suggestion :
Ici, dans ce contexte précis, "Planer" devrait avoir le sens de "Stadtplaner" -> "urbaniste" ??
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: Oh, quel manque de correction! Un très bon reste du dimanche à vous aussi!
2 mins
|
Merci beaucoup et bon dimanche !
|
Something went wrong...