17:42 Jan 27, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yoohoo Fujisawa New Zealand Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。 |
| ||
1 | 生きるために必要な力は全部授かっているんだ。あとはそれをどう使うかさ。 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Angelina Jolie Celebrity Pics & Tattoos |
|
all power is from within and is therefore under my control 全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。 Explanation: これっていわゆる「神の言葉」ですか?古っぽい言い回しなので古っぽい日本語に訳しました。「汝の」は省いてもいいかな。要は、「パワーとはあなたの内側から出てくるものだから、私がコントロールしてます」と言う意味で、他の部分と表現方法をあわせればいいと思います。最近出た本のタイトルになってますよね。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all power is from within and is therefore under my control 生きるために必要な力は全部授かっているんだ。あとはそれをどう使うかさ。 Explanation: Yoohoo さんの answer に刺激されて、対極の口語編を考えてみました。 人は能力を内在させて生まれますが、本人がそれに気づかず開発しなければ「ない」と同じこと。同じ人でもいい人になったり悪い人になったりするのは、すべての要素が一人の中にあるからで、どの面を出すかはその人次第、そういう意味だとわたしは解釈しました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs |
Reference: Angelina Jolie Celebrity Pics & Tattoos Reference information: http://hubpages.com/hub/Angelina_Jolie_Celebrity_Pics_Tattoo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.