All power is from within and is therefore under my control

Japanese translation: 全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。

17:42 Jan 27, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: All power is from within and is therefore under my control
This is from here:
May your enemies run far away from you.
If you acquire riches, may they remain yours always.
You radiate love, good health and happiness
All power is from within and is therefore under my control

Thank you
maxomel
Local time: 17:37
Japanese translation:全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。
Explanation:
これっていわゆる「神の言葉」ですか?古っぽい言い回しなので古っぽい日本語に訳しました。「汝の」は省いてもいいかな。要は、「パワーとはあなたの内側から出てくるものだから、私がコントロールしてます」と言う意味で、他の部分と表現方法をあわせればいいと思います。最近出た本のタイトルになってますよね。
Selected response from:

Yoohoo Fujisawa
New Zealand
Local time: 09:37
Grading comment
Thank you, Yoohoo

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。
Yoohoo Fujisawa
1生きるために必要な力は全部授かっているんだ。あとはそれをどう使うかさ。
Yuko Kubo
Summary of reference entries provided
Angelina Jolie Celebrity Pics & Tattoos
cinefil

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
all power is from within and is therefore under my control
全ての力は汝の内(うち)より生ずるがゆえに、我が支配の下(もと)にある。


Explanation:
これっていわゆる「神の言葉」ですか?古っぽい言い回しなので古っぽい日本語に訳しました。「汝の」は省いてもいいかな。要は、「パワーとはあなたの内側から出てくるものだから、私がコントロールしてます」と言う意味で、他の部分と表現方法をあわせればいいと思います。最近出た本のタイトルになってますよね。

Yoohoo Fujisawa
New Zealand
Local time: 09:37
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Yoohoo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
all power is from within and is therefore under my control
生きるために必要な力は全部授かっているんだ。あとはそれをどう使うかさ。


Explanation:
Yoohoo さんの answer に刺激されて、対極の口語編を考えてみました。

人は能力を内在させて生まれますが、本人がそれに気づかず開発しなければ「ない」と同じこと。同じ人でもいい人になったり悪い人になったりするのは、すべての要素が一人の中にあるからで、どの面を出すかはその人次第、そういう意味だとわたしは解釈しました。


Yuko Kubo
Japan
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference: Angelina Jolie Celebrity Pics & Tattoos

Reference information:
http://hubpages.com/hub/Angelina_Jolie_Celebrity_Pics_Tattoo...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search