complices

English translation: collaborators

19:06 May 30, 2009
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: complices
This is in a French-Canadian document about a filmmaker and her movies.

Dans chaque volet, les films révèlent une continuité remarquable, une fidélité aux **complices** et une volonté, chez la réalisatrice, de vouloir pousser toujours plus loin sa quête. Que ce soit par les thèmes, les collaborateurs ou les personnages; ceux rencontrés dans un film se prolongent ou reviennent souvent dans le suivant.

Does this mean "parnerships" or something along those lines?

Merci d'avance !
Hattie Hill
Local time: 12:18
English translation:collaborators
Explanation:
It could mean the persons who collaborate with her to make the movies.
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 09:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3collaborators
Marco Solinas
4close collaborators
Nora Armani
3privileged (favourite) partners
cjohnstone
3relationships
Emma Paulay
4 -2closeness/complicity
S halder
2 -2accomplices
liz askew
Summary of reference entries provided
French definition
Alexander Totz

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
closeness/complicity


Explanation:
Probably the film subjects are close, portraying a kind of faithfulness, continuity & complicity.

S halder
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Serge F. Vidal: It clearly refers to people who are close collaborators to the filmmaker, most probably the actors
47 mins

disagree  Nora Armani: Although it might mean something similar or close in English it is not accurate in this context. They are referring here to her 'creative and technical collaborators', most often people she works with on an on-going basis. So I would tend to go with '
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
collaborators


Explanation:
It could mean the persons who collaborate with her to make the movies.

Marco Solinas
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Armani: Yes, this is what it means. But it also has the added meaning of on-going collaborators (over the years...etc.). I would tend to go with 'close collaborators' as 'partners' may imply more of a business partnership although it could also do. It is 'cr
2 hrs

agree  Helen Shiner
3 hrs

agree  Andrew Levine: they may be e.g. the cinematographer she always works with, her regular costume director, most frequently cast lead actor, etc.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
accomplices


Explanation:
Drag-on Racing - camion jet truck - moteur d'avion
- [ Translate this page ]
Nos complices / Our accomplices. Un gros merci à nos précieux collaborateurs. A warm thank you to all our precious accomplices. ...
www.drag-on-racing.com/m_10.asp - 25k - Cached - Similar pages

liz askew
United Kingdom
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): ("precious" and "accomplices" are both howlers in that cited translation)
1 hr
  -> Yes, this is what occurred to me after I had posted it, but then again this was in a hurry. I plead guilty.

disagree  Nora Armani: Accomplices is NOT a good translation in this context, unless it is in quotes.
2 hrs
  -> You are dead right. This is what occurred to me as soon as I posted it, but I did not withdraw it.

disagree  Andrew Levine: "Precious accomplices" makes me certain I would never wish to cite that translation as a reference...
8 hrs
  -> You are dead right. Thanks for the nice comment, considering it was a 2 confidence level.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
close collaborators


Explanation:
I would tend to go with 'close collaborators' as it implies the complicity and collaboration. 'Partners' may do too, but it carries more of a business partner meaning.


Example sentence(s):
  • She is faithful to her close collaborators and rewards them fully on every occasion.
  • Without her close collaborators she would be less likely to produce such wonderful work as we are acustomed to see.
Nora Armani
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privileged (favourite) partners


Explanation:
autre idée

cjohnstone
France
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relationships


Explanation:
...loyalty in (working) relationships. Or
...loyal partnerships
You could also use steadiness or stability.

This avoids repeating collaborator which is used further on.

Emma Paulay
France
Local time: 18:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: French definition

Reference information:
This strikes me as one of those potentially "faux amis". I would tend to say "partner", and tend to agree with "collaborator". That I know is a word (in French) that has a checkered history, so I think *if* the spirit of the word is slightly deviant, I would perhaps go further and say "partners in crime" or "posse" even, if that's not stretching it too far.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/complice
Alexander Totz
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Nora Armani: I suggest 'close collaborator' or even 'partner' seems OK.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search