14:29 Jun 11, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksey Chervinskiy United States Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Charisma? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
he did the megachurch thing, apparently coming away with... мегацерковь Explanation: Есть устоявшийся термин и в русском языке - мегацерковь. Он сходил в мегацерковь и вышел оттуда с ощущением, что .... ru.wikipedia.org/wiki/Мегацерковь -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-11 15:53:06 GMT) -------------------------------------------------- Или "он сходил в большую протестантскую церковь"... Как правило, мегацеркви - это именно протестантские церкви(если нужно классифицировать их далее, то как правило евангельские церкви харизматического/пятидесятнического направления, хотя и у других течений тоже есть мегацеркви) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he did the megachurch thing, apparently coming away with... Матерь Церковь Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he did the megachurch thing, apparently coming away with... он обратился к феномену мегацерквей, сделав для себя, по-видимому, заключение Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he did the megachurch thing, apparently coming away with... Он прошелся по мегацерквям... Explanation: Насчет мегацерквей, думаю все согласны - это огромные евангелические приходы с тысячами, а то и десятками тысяч прихожан. He did the megachurch thing - стилистически очень неформальное высказывание. Поэтому предлагаю его перевести на русский неформально. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-06-11 19:18:29 GMT) -------------------------------------------------- А ключ к пониманию абзаца лежит в начале статьи: He usually comes during an election year so he can observe the spectacle of the campaign and peer into the nation’s exposed soul. He visits the stationsof officially prescribed American exotica. He will enjoya moment of soulful rapture at a black church. He will venture out to an evangelical megachurch (and combine condescension with self-congratulationby bravely announcing to the world that these people are more human than you’d think). He will swing by and be brilliant in rambunctious Texas. He’ll be brilliant in the farm belt, brilliant in Las Vegas, reverential in Selma and profound in Malibu. Т.е. посещение мегацерквей - одна из обязательных процедур рецепта написания "Блестящей книги". Мистер Simon Schama выполнил данное предписание рецепта - он посетил мегацеркви и, по-видимому, вынес ощущение yatta yatta yatta... -------------------------------------------------- Note added at 3 days39 mins (2009-06-14 15:09:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Пожалуйста, рад помочь! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 mins |
Reference: Charisma? Reference information: http://hirr.hartsem.edu/megachurch/definition.html Very large congregations presumably have a charismatic leader, hence the reference to Obama. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.