Dec 22, 2002 03:06
21 yrs ago
1 viewer *
English term
source
Non-PRO
English to Chinese
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
general
Oversight of XXX (company name) graphic design, customer support and logistics fro sourced product lines;
Responsibility for product sourcing for woven labels, patching and packaging
My own translations:
监督XXX公司的图形设计、客户支援以及产品线原料供应的物流
负责编织标签所需的产品原料供应、修补与包装服务
By the way, can "patching" be translated into 修补?
Responsibility for product sourcing for woven labels, patching and packaging
My own translations:
监督XXX公司的图形设计、客户支援以及产品线原料供应的物流
负责编织标签所需的产品原料供应、修补与包装服务
By the way, can "patching" be translated into 修补?
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | 外购产品 | Xiaoping Fu |
4 | Yes, | Chinoise |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
外购产品
我认为,sourced product lines 是指采购来的各类产品。与此相对应的是自己生产的产品,一般简单地用 our product lines 或 manufactured product lines 等等。
所以,这里说的可能不是原料供应,而是从合作公司购进的某些产品。否则,logistics 和 source 这两个词意思重复。而且,负责监督图形设计、客户支援的部门,兼管原料物流,好象也不大合理。
所以,这里说的可能不是原料供应,而是从合作公司购进的某些产品。否则,logistics 和 source 这两个词意思重复。而且,负责监督图形设计、客户支援的部门,兼管原料物流,好象也不大合理。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your explanation!"
36 mins
Yes,
I agree. Thanks.
Something went wrong...