dado (ici)

French translation: était déjà là

14:28 Aug 8, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: dado (ici)
Bonjour,
Il s'agit d'un roman.

Salvo la fecha que figura en la partida de nacimiento, aquel que fue y ya no es (aunque el mundo en que vio la luz ya estaba dado), no recuerda el día en que nació.

Je ne comprends pas quel sens a le verbe "dar", ici....
Merci par avance de m'éclairer, et bon week-end.
Sara M
Local time: 18:08
French translation:était déjà là
Explanation:
Plus concis...
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 17:08
Grading comment
Merci Mamie !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(le monde ...était déjà) ce qu'il est
Constantinos Faridis (X)
5 +1était déjà là
Mamie (X)
5(le monde) existait déjà tel qu'il est aujourd'hui
chantal pittard
4décidé, déterminé
MPGS
4le monde ... était déjà fait.
Fady Dagher
4le monde était déjà tel quel
Catherine Siné


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
décidé, déterminé


Explanation:
lit.
hth
:)

MPGS
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci pour cette proposition.

Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(le monde ...était déjà) ce qu'il est


Explanation:
le monde ...était déjà ce qu'il est

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 19:08
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci Constantinos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnneMarieG: C'est ça, une référence par exemple : http://www.utpa.edu/dept/modlang/grafemas/diciembre_07/ferre...
10 mins

agree  franglish
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(le monde) existait déjà tel qu'il est aujourd'hui


Explanation:
une autre tournure possible :-)

chantal pittard
Argentina
Local time: 13:08
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci pour cette proposition, Chantal.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
était déjà là


Explanation:
Plus concis...

Mamie (X)
Spain
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Merci Mamie !
Notes to answerer
Asker: Merci Mamie !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Unti
16 hrs
  -> Merci Giselle.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le monde ... était déjà fait.


Explanation:
Salut Sara,
Je ne sais pas si vous allez apprécier, mais je me suis inspiré du proverbe "Il faut de tout pour faire un monde", et puis aussi de la chansons des Poppys (incroyable mais vrai! hehe) "Il faut une fleur pour faire le monde". J'en ai même retrouvé le vidéo sur youtube.com, que je joint ci-bas. Ainsi, même si ma proposition ne vous convainc pas, j'espère qu'elle aura au moins réveillé quelques bons souvenirs :-)
Bien à vous,
Fady.
http://www.youtube.com/watch?v=0RYRU6Wh0vw

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-08-08 18:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon pour la faute de typo au début du message: *Salut*!

Fady Dagher
United Kingdom
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour Fady, merci pour cette proposition !

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le monde était déjà tel quel


Explanation:
une suggestion

Catherine Siné
France
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci pour cette proposition.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search