Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
prestazioni di lavoro autonomo
Polish translation:
świadczenie pracy w ramach samozatrudnienia
Added to glossary by
Luiza Krolczuk
Sep 9, 2009 11:04
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
prestazioni di lavoro autonomo
Italian to Polish
Bus/Financial
Other
pojawia się w oprogramowaniu do zarządzania firmą, niestety mam tylko wykaz zwrotów i brak kontekstu
Proposed translations
(Polish)
Change log
Sep 23, 2009 06:53: Luiza Krolczuk Created KOG entry
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
świadczenie pracy w ramach samozatrudnienia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
możliwość pracy w trybie autonomicznym (niezależnym)
tak bym to widział
+1
12 mins
świadczenie usług z zakresu wolnych zawodów/na zasadzie samozatrudnienia
oj, troszkę kłopot z tym "lavoro autonomo".
ja pracując jako tłumacz we Włoszech jestem niewątpliwie "lavoratrice autonoma", co w Polsce oznacza, że pracuję po prostu na własny rachunek: http://it.wikipedia.org/wiki/Lavoro_autonomo
ja optowałabym z wolnymi zawodami, bo one w sumie pokrywają się z zawodami wykonywanymi przez lavoratori autonomi.
nie jestEm jednak pewna, nie widząc całego tekstu, czy chodzi tu o RODZAJ wykonywanej pracy czy SPOSÓB jej wykonywania, dlatego podaję dwie opcje. Obydwie o "livello di affidibilità medio" :)
ja pracując jako tłumacz we Włoszech jestem niewątpliwie "lavoratrice autonoma", co w Polsce oznacza, że pracuję po prostu na własny rachunek: http://it.wikipedia.org/wiki/Lavoro_autonomo
ja optowałabym z wolnymi zawodami, bo one w sumie pokrywają się z zawodami wykonywanymi przez lavoratori autonomi.
nie jestEm jednak pewna, nie widząc całego tekstu, czy chodzi tu o RODZAJ wykonywanej pracy czy SPOSÓB jej wykonywania, dlatego podaję dwie opcje. Obydwie o "livello di affidibilità medio" :)
15 mins
świadczenie pracy niepodporządkowanej
Świadczenie (ew. wykonywanie) pracy niepodporządkowanej.
Na zasadzie rozróżnienia pomiędzy pracą podporządkowaną (lavoro subordinato) i niepodporządkowaną (lavoro autonomo).
Pozdrawiam
Joanna
Na zasadzie rozróżnienia pomiędzy pracą podporządkowaną (lavoro subordinato) i niepodporządkowaną (lavoro autonomo).
Pozdrawiam
Joanna
Something went wrong...