Jan 29, 2003 11:00
21 yrs ago
Russian term
рекламная поддержка
Non-PRO
Russian to English
Other
такая-то компания предлагает осуществить полный комплекс услуг по информационной и рекламной поддержке Вашего предприятия...
Proposed translations
(English)
1 +5 | еще один вариантик:) | 9999 |
4 +4 | promotion (campaign) | Nikita Kobrin |
5 | a whole range... | Libero_Lang_Lab |
4 | advertising support | Kirill Semenov |
Proposed translations
+5
27 mins
Selected
еще один вариантик:)
Предлагаю такой вариант. Не смею утверждать, что он лучший, или больше всех подходит по контексту, но во всяком случае попытка хоть как-то помочь:)
The company is offering (or “would like to offer”, depending on the context) the whole package of services for promoting your company in mass media as well as through advertisement.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:29:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Чего то чёто не хватает:) Добавьте, кто сможет:)
The company is offering (or “would like to offer”, depending on the context) the whole package of services for promoting your company in mass media as well as through advertisement.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:29:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Чего то чёто не хватает:) Добавьте, кто сможет:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
3 mins
advertising support
<a company> offers [you, your enterprise?] a full range of information [advisory?] and advertising support [service].
1 hr
a whole range...
...of information and advertising services
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 13:15:20 (GMT)
--------------------------------------------------
or perhaps: a whole range of PR and advertising services.
Complete package is good too!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 13:15:20 (GMT)
--------------------------------------------------
or perhaps: a whole range of PR and advertising services.
Complete package is good too!
+4
1 hr
promotion (campaign)
"Рекламная поддержка" - это "promotion campaign" или просто "promotion".
Термин "информационная поддержка" можно с натягом калькировать как "information support", но дело в том, что в англоязычных странах под этим понимают приимущественно "обеспечение сохранности информации", а у нас подразумевают "широкое освещение в СМИ какого-либо события или деятельности какой-либо организации", иными словами "раскрутку" в СМИ. По-английски "информационная поддержка" - это "extensive media
coverage".
Поэтому я бы предложил такой вариант:
EXTENSIVE MEDIA COVERAGE AND PROMOTION CAMPAIGN
Термин "информационная поддержка" можно с натягом калькировать как "information support", но дело в том, что в англоязычных странах под этим понимают приимущественно "обеспечение сохранности информации", а у нас подразумевают "широкое освещение в СМИ какого-либо события или деятельности какой-либо организации", иными словами "раскрутку" в СМИ. По-английски "информационная поддержка" - это "extensive media
coverage".
Поэтому я бы предложил такой вариант:
EXTENSIVE MEDIA COVERAGE AND PROMOTION CAMPAIGN
Peer comment(s):
agree |
AndreiG
8 hrs
|
agree |
Libero_Lang_Lab
: it's a good one
23 hrs
|
agree |
Varvara Ramodina
: I would choose this one :)
1 day 2 hrs
|
agree |
Natalia Olshanskaya Robinson
1 day 15 hrs
|
Something went wrong...