Probleem... 13:50 Jan 25, 2010
Hoe je het ook wendt of keert, volgens mij worden beide woorden in het Nederlands vertaald met 'planning'. Dat komt wel meer voor, dat de ene taal twee woorden heeft waar een andere taal er maar één heeft. Dat levert voor je vertaling wel een heftig probleem op. Je zou de tekst moeten herschrijven volgens het stramien: "Er zijn twee soorten planning: het plannen van WAT en HOE, en het plannen van WANNEER en WIE. Dit is een belangrijk verschil." Enzovoort, in die trant. |