sortie de droit

English translation: end of unemployment benefit (entitlement)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sortie de droit
English translation:end of unemployment benefit (entitlement)
Entered by: Claire Culliford

11:28 Feb 1, 2010
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
French term or phrase: sortie de droit
This term is part of an interview with a medical specialist on lumbago (low back pain). He talks about some of the options open to people when the condition becomes unbearable at work:

Les restes, reste après soit le chômage soit la sortie de droit et exclusion sociale quoi.

Is there an equivalent term in English for this French concept?
Claire Culliford
United Kingdom
Local time: 05:46
end of unemployment benefit (entitlement)
Explanation:
sortie de droit - en fin de droit au chômage

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-02-01 11:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

or even "social welfare entitlement"
Selected response from:

Carruthers (X)
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1end of unemployment benefit (entitlement)
Carruthers (X)
5end of benefitd
Francois Tresfort (X)
3de droit et exclusion social
Mary Moritz
Summary of reference entries provided
sortie de droit = fins de droit(s)
Aude Sylvain

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
end of unemployment benefit (entitlement)


Explanation:
sortie de droit - en fin de droit au chômage

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-02-01 11:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

or even "social welfare entitlement"

Carruthers (X)
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thanks Carruthers. I think this is definitely what I'm after. I've just rephrased as 'unemployment benefit entitlement coming to an end'. Will grade when 24 hours has passed :-)

Asker: Thank you! This is what the client eventually opted for (after rather a long period of time!) :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catharine Cellier-Smart: I think this end of Social Security/welfare/health insurance, not unemployment benefit. It's either unemployment or this
6 mins
  -> I did indicate social welfare entitlement in my note. However, at "fin de droit", claimants move on to the RMI and still receive health coverage (possibly more) along with minimum UB

agree  LUFCbeckford: A la fin de la période d'indemnisation, les chômeurs sont dits en "fin de droits". They move on to the "RSA" (Revenu de solidarité active) since June 2009 and receive health coverage (CMU 100%). End of unemployment benefit and social exclusion
1 hr
  -> Merci bien LUF (en effet, le RSA/CMU maintenant, anciennement le RMI).

agree  Aude Sylvain
1 hr
  -> Merci Aude
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
end of benefitd


Explanation:
In the context cited it could be, end of job rlated accident benefits,
welfare benefits, work suspension or one of many situations afforded
to an injured worker, so I would be as vague as the original text.
Droits=Benefits

Francois Tresfort (X)
Does not meet criteria
Notes to answerer
Asker: Thanks so much Francois. I agree that this could well be the case. I'm going to propose both solutions to the client and let them decide what was really meant by the doctor being interviewed. If I had no opportunity for communication with them, I'd go with what you say to keep the ambiguity of the original source text. Thanks again :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de droit et exclusion social


Explanation:
As Catherine noted, the sentence implies either unemployment (unemployment benefits) or "sortie de droit et exclusion sociale"

In this case, "droit" could mean the "right to work" or "droit du travail"
http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_du_travail

I see it more as the worker can no longer work (or gives up working) and finds him/herself in a position of social exclusion.

Quoi.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-02-01 11:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should have put an English title on this


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-02-02 08:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

After looking at Aude's reference, I have to agree. Thanks for your response!

Mary Moritz
Local time: 06:46
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for this Mary. I can definitely see this as a possible meaning. In this instance, however, the person suffering from lumbago would therefore be left unemployed or (if, as you say, they can no longer work) unemployed! I think, therefore, that it must be referring to the ending of some kind of benefit, simply so that the two options aren't the same. I much appreciate your reference though. It's been stored up for future use :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: sortie de droit = fins de droit(s)

Reference information:
c'est aussi comme ça que je le comprends. Voir http://emploi.france5.fr/emploi/droit-travail/chomage/101364...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-01 13:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

sortie de droit = *fin* de droit(s)

Aude Sylvain
France
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thanks Aude! Extremely informative :-)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  SJLD: exactement
2 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search