carbon footprint

Slovenian translation: ogljikova sled

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carbon footprint
Slovenian translation:ogljikova sled

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
13:58 Feb 25, 2010
English to Slovenian translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: carbon footprint
Definition from AltusLumen:
Carbon footprint measures total amount of greenhouse gas emissions released into the environment. Greenhouse gas emissions from all sources are summed up and changed into units of CO2 equivalent which is used to standardize greenhouse gas emissions and help make comparisons from different time periods and across industries. Carbon emissions are usually measured in metric tons per year (1 metric ton equals 2204lbs).

Example sentence(s):
  • With rises in the costs of fuel and widespread media coverage on the threats of global warming, reducing your carbon footprint is increasingly at the forefront of the sustainability agenda for consumer product manufacturers and retailers. Carbon Footprint Consumer Products 2008
  • Global climate change is one of humanity’s greatest challenges and one of the most important indicators that we are in ecological overshoot. Since the carbon footprint is 50 percent of humanity’s overall Ecological Footprint, reducing our carbon footprint is essential to ending ecological overshoot. Global Footprint Network
  • Some companies have started to include footprints on their labeling. Carbon labels appeal to consumers who understand and monitor their own carbon footprints and want to support products that do the same. HowStuffWorks, Inc.
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

ogljikova sled
Definition:
Ogljikova sled je merilo vpliva naše dejavnosti na okolje, zlasti podnebne spremembe. Nanaša se na količino toplogrednih plinov, ki jih proizvajamo iz dneva v dan. Proizvajamo jih z izgorevanjem fosilnih goriv, elektriko, ogrevanjem in prevozom itd.
Selected response from:

Katja Cerkvenik
Slovenia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2ogljikova sled
Katja Cerkvenik
5 +1ogljikov odtis
darkokoporcic


  

Translations offered


19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ogljikov odtis


Definition from Gospodarska zbornica Slovenije:
Ogljikov odtis je prikaz vseh vplivov po-
sameznika ali organizacije na podneb-
ne spremembe glede na skupno količino
toplogrednih plinov (merjeno v enotah
CO2), ki jih proizvede.

Example sentence(s):
  • Ogljikov odtis ali ogljikova stopinja (Carbon Footprint) je mera za vpliv posameznega človeka na okolje v obliki količine emisij toplogrednih plinov, ki jih posameznik "zakrivi" v rabi energije. Meri se v tonah CO2 na leto. Računanje CO2 odtisa je uporaben za posameznike oziroma organizacije, saj lahko ugotovijo kakšen je njihov osebni prispevek h globalnem segrevanju. Ogljikov odtis je nekakšna podsekcija ekološkega odtisa. - Focus, društvo za sonaravni razvoj (NVO  
  • Ena najbolj žgočih tem so emisije toplogrednih plinov (pre- dvsem ogljikovega dioksida, CO2): v na- slednjih petih do petnajstih letih naj bi upravljanje s tako imenovanim ogljikovim odtisom podjetij ključno vplivalo na rast ali padec vrednosti njihovih delnic. - Gospodarska zbornica Slovenije  
  • Ogljikov odtis (ang. carbon footprint) je pomembna postavka slehernega Zemljana; je nova merska enota, ki pove, koliko ton toplogrednega plina ustvari človek med kuhanjem zelenega čaja, gledanjem Zdravnikove vesti ali polnjenjem mobilnega telefona. - www.trajnost.net  

Explanation:
Ogljikov odtis je v strokovnih krogih, med okoljevarstveniki, pa tudi v medijih, bolj razširjen, predvsem pa pravilnejši izraz. Če bi hoteli v angleščini reči "ogljikova sled", bi najverjetneje uporabili besedo track oz. trail. Footprint pa je menda odtis (tudi stopinja, ampak v tem kontekstu se mi zdi, da bolj ustreza odtis) in spet ni nobene potrebe, da bi v slovenščini izumljali toplo vodo. Če brez zadržkov povzemamo za drugimi vsebino, pa prevzemimo še pojem, ki je bil zagotovo dobro premišljen, preden je bil ponujen svetvni javnosti. O tem, da se je "prijel", pa menda ni nobenega dvoma.
O "evropski" terminologiji" pa samo toliko: prav na strani www.mycarbonfootprint.eu se je prevajalcu zapisalo, da "okna z enim steklom zamenjamo ZA okna z dvojnim steklom" (serbokroatizem in huda slovnična napaka), malo zatem, v istem testu, pa je eno izmed vprašanj ostalo kar v angleščini. Če vemo, kdo vse prevaja za EU in po kakšnih kriterijih evropske ustanove izbirajo prevajalce, potem to niti ni čudno.
darkokoporcic
Slovenia
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Klemen Perko
3 days 12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ogljikova sled


Definition from edus:
Ogljikova sled je merilo vpliva naše dejavnosti na okolje, zlasti podnebne spremembe. Nanaša se na količino toplogrednih plinov, ki jih proizvajamo iz dneva v dan. Proizvajamo jih z izgorevanjem fosilnih goriv, elektriko, ogrevanjem in prevozom itd.

Example sentence(s):
  • Ogljikova sled združuje samo izpuste toplogrednih plinov. Ekološka sled izključuje nekatere vplive, npr. na vodo. Vendar jo Komisija preskuša skupaj z drugimi kazalniki za spremljanje Tematske strategije o trajnostni rabi naravnih virov in Akcijskega načrta za biotsko raznovrstnost - EUR-Lex  
  • Samo potovanje nima tako visoke cene kot ogljikova sled, ki jo pustimo za sabo. - European Commission  
  • Ogljikova in ekološka sled, ki že obstajata, se nanašata na specifične elemente okolja in porabo virov. - EESC  

Explanation:
Pojavljajo se tudi drugi prevodi, na primer "ogljični odtis", "ogljikov odtis", "karbonska sled", a termin "ogljikova sled" se uporablja na straneh Evropske komisije, Ministrstva za gospodarstvo in EESC.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-03-02 07:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

Če bi sledili trendu dobesednega prevajanja (kot je navedeno v spodnjem predlogu prevoda), potem bi tudi "carbon leakage" prevedli kot "uhajanje ogljika", kar pa je narobe.

Poleg tega beseda "odtis" (SSKJ) pomeni naslednje:
- glagolnik od odtisniti;
- kar se prenese z določeno tiskarsko tehniko na papir, tkanino;
- podoba predmeta, ki nastane z njegovim pritisnjenjem v kaj, na kaj.
Beseda "sled" pa pomeni:
- kar ostane zlasti na podlagi in kaže, da je tam kaj bilo, se premikalo;
- kar ostane kje in kaže, da se je tam kaj dogajalo;
- kar ostane kje in omogoča, da se kaj najde, razkrije.

Iz tega jasno sledi, da bi tudi s tehniko dobesednega prevoda, upoštevajoč pomen slovenskih besed, raje uporabili besedo "sled".
Tukaj navajam tudi primer za prstni odtis (ang. fingerprint), kjer je prevod "odtisa" primeren zaradi dejanskega odtisovanja na papir, medtem ko z besedo "footprint" ne označujemo odtisovanja na nekaj, ampak sled, ki jo ogljik pušča za seboj v okolju.
Iz razčlenitve pomenov besed "odtis" in "sled" prav tako sledi, da beseda "sled" označuje gibanje, premikanje oz. aktivnost, medtem ko beseda "odtis" označuje statičnost posledice dejanja odtisovanja.

Prepričana sem tudi, da prevod besede "footprint" z "ogljikova sled" ni izum posamičnega prevajalca besedila na spletni strani www.mycarbonfootprint.eu, ampak zgolj upoštevanje danega terminološkega slovarja.
Katja Cerkvenik
Slovenia
Local time: 03:07
Native speaker of: Slovenian
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  puha
2 days 11 hrs

Yes  Jana Veber (X)
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search