12:24 Apr 9, 2010 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Schmeisser Germany Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s.u. |
| ||
2 +1 | Beta-Faktor für Fremd- und Eigenkapital |
|
Beta-Faktor für Fremd- und Eigenkapital Explanation: tippe ich hier mal -------------------------------------------------- Note added at 9 Min. (2010-04-09 12:33:41 GMT) -------------------------------------------------- oder schau mal unter "relative Kapitalstruktur" noch nach |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: M.E steht "beta" hier für die Marktrendite, und "debt and equity" für die Anleihen- und Aktienmärkte, es geht ja hier um die Vermögensverwaltung. Ich würde das in einer Rede etwas freier formulieren, z.B. so: durch nimble asset allocation and skilful security selection lässt sich eine Outperformance der Anleihen- und Aktienmärkte erreichen Es meint m.E. auf jeden Fall, dass mit nimble asset allocation and skilful security selection eine höhere Rendite als die allgemeine Marktrendite erzielt wird, die Märkte geschlagen werden können... Man könnte in dem Fall also einfach "beta" durch "markets" ersetzen... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.