We care

French translation: Nous nous sentons concernés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We care
French translation:Nous nous sentons concernés
Entered by: Ilinca Florea

13:13 May 4, 2010
English to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: We care
Bonjour,

je traduis la présentation d'une société commerciale.
Contexte : "Transcending the conventional barriers of business to send out a message that **"We care"**."
Je dirais "Nous nous soucions", mais j'hésite, j'ai besoin de votre aide. Merci.

Bien à vous,
Ilinca F.
Ilinca Florea
France
Local time: 22:03
Nous nous sentons concernés
Explanation:
Nous nous sentons concernés (par vos activités)
Selected response from:

Alain Mouchel
Local time: 22:03
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Nous sommes là pour vous
Estelle Demontrond-Box
2 +3Nous nous sentons concernés
Alain Mouchel
4Nous sommes à vos côtés
Val Traductions
3 +1nous sommes à votre écoute
GILLES MEUNIER
3nous pensons à vous
M&A Translation
3vous comptez pour nous
Sébastien GUITTENY
3Vous pouvez compter sur nous
M&A Translation


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
we care
Nous nous sentons concernés


Explanation:
Nous nous sentons concernés (par vos activités)

Alain Mouchel
Local time: 22:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Véronique Stone: ou nous sommes concernés
17 mins

agree  Sandrine Ananie: ma solution préférée, ici, pour éviter le "vous" (car rien ne dit que c'est par le client qu'ils se sentent concernés)
23 mins

agree  Sylvie LE BRAS: Même avis que Sandrine.
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we care
nous pensons à vous


Explanation:
à méditer

M&A Translation
France
Local time: 22:03
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we care
Nous sommes à vos côtés


Explanation:
Je pense à "nous sommes à vos côtés dans votre entreprise/ projet", en fait pour vous soutenir

Val Traductions
France
Local time: 22:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
we care
Nous sommes là pour vous


Explanation:
Une suggestion

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 06:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadine Tarade: avec plaisir !
14 mins
  -> Merci Nadine!

agree  mimi 254
38 mins
  -> Merci Mimi!

agree  Lise Gras: oui, ce que j'aurais dit. Ou "nous sommes là", "nous répondons présent"
19 hrs
  -> Merci Lise!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
we care
nous sommes à votre écoute


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 22:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Siddi: ou simplement "nous sommes à l'écoute" si l'on veut éviter le "vous':)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we care
vous comptez pour nous


Explanation:
Nous nous soucions de vous.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 22:03
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we care
Vous pouvez compter sur nous


Explanation:
en voyant les réponses des camarades, éventuellement

M&A Translation
France
Local time: 22:03
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search