GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Jul 19, 2010 |
Arabic to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sktrans Local time: 02:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | come feel cool |
| ||
5 | feel cooler |
| ||
4 +1 | come cool off |
| ||
5 | refresh |
|
come feel cool Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feel cooler Explanation: the term is used when somebody starts feeling a cooling sensation during a heat wave. Used in Jordanian and Palestinian dialects. Like in : "I feel cooler " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come cool off Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
refresh Explanation: صحة العبارة جزئيا باللهجة الفلسطينية تعال بررررررررررد شربت ياشباب refresh your self feel more cool واللهجة الفلسطينية قريبة من اللهجة العراقية في كلمة شربت وتعني عصير -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2010-07-20 12:43:34 GMT) -------------------------------------------------- بررررررررررد هنا بمعني كلمة نعنش نفسك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.