1 recipient has had there sender forced to the current user

French translation: Un destinataire à vu son expéditeur forcé à être l’utilisateur actuel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1 recipient has had there sender forced to the current user
French translation:Un destinataire à vu son expéditeur forcé à être l’utilisateur actuel

14:12 Aug 31, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-03 16:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: 1 recipient has had there sender forced to the current user
Vous comprenez cette chaîne ????
GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:40
Un destinataire à vu son expéditeur forcé à être l’utilisateur actuel
Explanation:
As others said in the discussion above, "their" not "there". Also, really, it should be "One recipient blah blah" -- there's a lot of poor writing going on in this one little sentence. ;)

That aside, the above is my more or less educated guess, with not much context to go on. It sounds like email hanky-panky (some sort of virus procedure or bug?) where presumably there *should* be sender-identity choice but isn't.

Hopefully others will weigh in. I'm not overly confident of this one, given the lack of overall context.
Selected response from:

Isabelle Parsley
United States
Local time: 09:40
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Un destinataire à vu son expéditeur forcé à être l’utilisateur actuel
Isabelle Parsley
2L'expéditeur du message (destiné) à 1 destinataire a été automatiquement remplacé
Eric Le Carre


Discussion entries: 7





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Un destinataire à vu son expéditeur forcé à être l’utilisateur actuel


Explanation:
As others said in the discussion above, "their" not "there". Also, really, it should be "One recipient blah blah" -- there's a lot of poor writing going on in this one little sentence. ;)

That aside, the above is my more or less educated guess, with not much context to go on. It sounds like email hanky-panky (some sort of virus procedure or bug?) where presumably there *should* be sender-identity choice but isn't.

Hopefully others will weigh in. I'm not overly confident of this one, given the lack of overall context.

Isabelle Parsley
United States
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chaplin: A vu et non à vue!!! attention à la grammaire!!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
L'expéditeur du message (destiné) à 1 destinataire a été automatiquement remplacé


Explanation:
... (suite)...par l'utilisateur courant/actuel

C'est du moins ainsi que je reformulerais la phrase.

J'ai volontairement traduit 'forced' par 'automatiquement' parce que je pense qu'il s'agit plus de l'action d'un système informatique que d'une intervention humaine.

Après c'est affaire d'interprétation dans le contexte du document.

Eric Le Carre
France
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 371
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search