volontà perversa

Spanish translation: mala voluntad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:volontà perversa
Spanish translation:mala voluntad
Entered by: Asier Merino

17:27 Oct 22, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: volontà perversa
Ci sono i rumori evitabili, anzi evitabilissimi, dovuti alla volontà perversa degli esseri umani. (senso lato ovviamente in caso del "perverso")
ninacapri
Local time: 14:22
mala voluntad
Explanation:
En este caso, me parece que es la opción más adecuada: "debido a la mala voluntad de los humanos".
Selected response from:

Asier Merino
Local time: 14:22
Grading comment
La "voluntad perversa" non rende il vero significato, per me la "mala voluntad" è stata più adeguata in questo caso, grazie.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4voluntad perversa
Luciano Giusti
4mala voluntad
Asier Merino
2voluntades disconformes/antagónicas/adversas/contrarias
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
voluntad perversa


Explanation:
"La causa del pecado es en última instancia, la voluntad perversa humana algo intrínseco a la composición humana."

http://ec.aciprensa.com/o/ocasionpecado.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-22 17:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

"En la criminalidad podemos observar un verdadero conflicto de voluntades: de un lado, la ***voluntad perversa*** del hombre delincuente, siempre dispuesto a atentar contra la vida, honra y bienes de sus conciudadanos, y de otro lado, la voluntad de la colectividad..."

http://www.latinoseguridad.com/LatinoSeguridad/SPX/SPX13.sht...

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Bautista Valbuena
0 min
  -> Gracias Raquel.

agree  Maura Affinita
2 hrs
  -> Gracias Maura, saludos.

agree  Salloz: A esto se le llama también iniquidad, pero puesto que en italiano existe iniquita y el autor escogió no usar el término, voluntad perversa está muy bien.
3 hrs
  -> Gracias por el dato, saludos.

agree  gioconda quartarolo
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mala voluntad


Explanation:
En este caso, me parece que es la opción más adecuada: "debido a la mala voluntad de los humanos".

Asier Merino
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
La "voluntad perversa" non rende il vero significato, per me la "mala voluntad" è stata più adeguata in questo caso, grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
voluntades disconformes/antagónicas/adversas/contrarias


Explanation:
Llego tarde y tal vez me equivoque, pero no me parece que este "perverso" tenga aqui el significado que la lengua española le da, sino el de una circunstancia negativa, un desacuerdo entre voluntades que causa efectos contrarios a los que serían deseables.

Yo diría "...debidos al antagonismo entre (las) voluntades (colectivas) de los seres humanos", porque ese "perverso" italiano tiene ciertos matices que lo distancian un poco del significado del término español.

Mira esta voz del Treccani:

perverso. [...] c. Con uso più recente (per influenza dell’ingl. perverse), di fatto o situazione che ha andamento o effetti contrarî a quelli attesi, e quindi negativi o dannosi: provvedimento che ha avuto risultati p.; le conseguenze p. del lassismo.

De todos modos la mía no es más que una apreciación bastante subjetiva... que no me acaba de gustar.

Feliz fin de semana!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2010-10-23 19:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pido disculpas pero lo anterior lo escribí medio dormida.

Aclaro que lo que no me acaba de gustar es la traducción que he propuesto; seguramente habrá un término capaz de expresar la idea sin conducirla al campo criminal, pero es lo único que me ha venido a la cabeza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2010-10-23 19:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

Algunas ideas que se me acaban de ocurrir:

"inhibición (o falta de determinación) de la voluntad//tolerancia inhibidora de la voluntad//(culto a la) tolerancia total/excesiva//permisividad"...

Son solo ideas que espero te puedan ayudar... y que en todo caso me parecen mejores que las que te propuse esta madrugada.


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search