GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 Dec 21, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / materials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M.A.B. Poland Local time: 07:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | resistance to water penetration |
| ||
4 +1 | water absorption resistance |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
resistance to water penetration Explanation: propo; "soaking" nie bardzo ma sens, bo to nie materiał porowaty. HTH, R. -------------------------------------------------- Note added at 20 min (2010-12-21 17:45:44 GMT) -------------------------------------------------- resistance to water SEEPAGE w takim razie :-) |
| |||||||||||||
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|