need-to-know basis

Italian translation: (l'accesso sia) limitato ai casi di effettiva necessità comunque soggetti ad autorizzazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:need-to-know basis
Italian translation:(l'accesso sia) limitato ai casi di effettiva necessità comunque soggetti ad autorizzazione
Entered by: Raffaella Panigada

10:29 Jan 13, 2011
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Tourism & Travel / Linee guida per il trattamento dei dati personali
English term or phrase: need-to-know basis
"Ensure that the personal data is protected by appropriate information security measures in line with .... information security policies, and that access is restricted on an authorised need-to-know basis;"
Roberta Recchia
Italy
Local time: 22:38
(l'accesso sia) limitato ai casi di effettiva necessità comunque soggetti ad autorizzazione
Explanation:
Oppure: l'accesso sia limitato, previa autorizzazione, ai casi di effettiva necessità.
Visto che si parla di dati, il fatto che si tratti di conoscenza mi pare possa ritenersi implicito.

HTH

[PDF]
Deutsche Bank
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
adotta un approccio del tipo “Need to know” (effettiva necessità di avere accesso a determinate informazioni) e si adegua alle norme applicabili ...
www.finanzaefuturo.it/download/MiFID_all1.pdf
#
Soluzioni, Integrazione, Informazioni, Sistemi informativi ...
... come separation of duty, least privilege e need to know, che, per i meno esperti, ... e dell'effettiva necessità di accedere a determinate informazioni. ...
ricerca.itespresso.it/soluzioni-integrazione-informazioni-sistemi-informativi.html -
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 22:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(l'accesso sia) limitato ai casi di effettiva necessità comunque soggetti ad autorizzazione
Raffaella Panigada
4 +2effettiva ed autorizzata necessità di conoscenza
Franco Nugari
4 +1necessità di conoscenza / (diritto d'accesso è subordinato alla necessità di conoscenza)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4divulgazione delle informazioni solo tra i diretti interessati
Domenico Pettinato (X)
3l'accesso è limitato ai casi di necessità autorizzati
Paola Bonaiuti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
necessità di conoscenza / (diritto d'accesso è subordinato alla necessità di conoscenza)


Explanation:
access is restricted on an authorised need-to-know basis

Dati Personali
Al fine di accettare la vostra richiesta di informazioni attraverso il presente Sito, si rende necessaria la raccolta delle vostre informazioni personali protette a livello mondiale da leggi sulla protezione dei dati. ##, controllata della ###, e il suo gruppo internazionale di società, si impegnano ad osservare tutte le leggi in merito. Tutte le procedure necessarie sono state messe in atto per assicurare il riscontro di tutti gli obblighi posti in essere dalle legislazioni specifiche di ogni Paese e dalle Direttive UE a riguardo della Tutela dei Dati Personali. Fornendo la vostra autorizzazione, ci consentite di raccogliere, processare e trasferire i vostri dati ad un sito Internet situato a Stoccolma. Questo sito Internet sarà accessibile a personale ### selezionato, dislocato in tutto il mondo, il cui ***diritto d'accesso è subordinato alla necessità di conoscenza derivata dai propri compiti.
http://www.saab97x.it/privacy.html


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franco Nugari: d'accordo, ma da rafforzare il concetto
4 mins
  -> Grazie Franco . . . La domanda richiedeva solo la traduzione di "need-to-know basis". Da integrarsi naturalmente con "authorised" nella frase dell'Asker: "access is restricted on an *authorised* *need-to-know* basis"
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
effettiva ed autorizzata necessità di conoscenza


Explanation:
D'accordo con Cristina, io rafforzerei l'espressione.

Franco Nugari
Italy
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armilla (X)
23 mins

neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: La domanda richiedeva solo la traduzione di "need-to-know basis". Da integrarsi naturalmente con "authorised" nella frase dell'Asker: "access is restricted on an *authorised* *need-to-know* basis"
24 mins

agree  Maria Francesca Gangemi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'accesso è limitato ai casi di necessità autorizzati


Explanation:
...

Paola Bonaiuti
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(l'accesso sia) limitato ai casi di effettiva necessità comunque soggetti ad autorizzazione


Explanation:
Oppure: l'accesso sia limitato, previa autorizzazione, ai casi di effettiva necessità.
Visto che si parla di dati, il fatto che si tratti di conoscenza mi pare possa ritenersi implicito.

HTH

[PDF]
Deutsche Bank
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
adotta un approccio del tipo “Need to know” (effettiva necessità di avere accesso a determinate informazioni) e si adegua alle norme applicabili ...
www.finanzaefuturo.it/download/MiFID_all1.pdf
#
Soluzioni, Integrazione, Informazioni, Sistemi informativi ...
... come separation of duty, least privilege e need to know, che, per i meno esperti, ... e dell'effettiva necessità di accedere a determinate informazioni. ...
ricerca.itespresso.it/soluzioni-integrazione-informazioni-sistemi-informativi.html -

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG: mi piace
13 mins
  -> Grazie, Katia!

agree  Françoise Vogel
1 hr
  -> Grazie, Françoise :-)

agree  SYLVY75
2 hrs
  -> Grazie! :-)

agree  Edvige Meardi
1 day 22 hrs
  -> Grazie Edvige, buon fine settimana :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
divulgazione delle informazioni solo tra i diretti interessati


Explanation:
Ho trovato la traduzione esatta si intternet: dai qui un 'occhiata: http://www.wordreference.com/enit/need-to-know Quindi sarebbe "...accesso ristretto a un autorizzata divulgazione delle informazioni tra i diretti interessati..."

Domenico Pettinato (X)
Italy
Local time: 22:38
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search