Minuta de Escritura de Insinuación Donación

17:12 Feb 22, 2011
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Minuta de Escritura de Insinuación Donación
Under "Gifts" section of a contract from Colombia. Company X is declaring their intention to donate land to a school. The sentence is: "Fue presentada la Minuta de Escritura de Insinuación donación en la Notaría de XYZ"

I'm thinking along the lines of: an officical document was presented to the notary declaring intention to donate.
Rachel Freeman
Spain
Local time: 03:47


Summary of answers provided
4"minuta de escritura de insinuación de donación"
Rosmu
3the draft of the deed of gift was submitted to
Adriana de Groote


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
minuta de escritura de insinuación donación
the draft of the deed of gift was submitted to


Explanation:
Me parece que no es necesario incluir lo de "insinuación", puesto que si es una minuta o un "draft", se entiende que no está aún formalizada ni firmada por las partes, por lo que queda en "intención".

También se podría incluir: "The draft of the INTENDED deed of gift was..."

Puede ser también "deed of donation", pero creo que el término "deed of gift" es más específico.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minuta de escritura de insinuación donación
"minuta de escritura de insinuación de donación"


Explanation:
Dos preguntas y algunas sugerencias:
1ª) La frase "Fue presentada la Minuta de Escritura de Insinuación donación en la Notaría de XYZ" ¿aparece tal cual en el texto original?
Si la respuesta es sí, la dejaría igual, añadiendo (sic)=así como se consta/se reproduce en el texto.
"Fue presentada la Minuta de Escritura de Insinuación donación en la Notaría de XYZ" (sic) . Si quieres incluir tu traducción, la puedes añadir, entre paréntesis y al lado de la otra (Se presentó la minuta de escritura de insinuación de donación en la notaría XYZ)

2ª) Respecto del párrafo "I'm thinking along the lines of: an officical document was presented to the notary declaring intention to donate" ¿Estás traduciendo al español o al inglés?
Si la respuesta es que estás traduciendo un texto en inglés al español y que te ha aparecido esa frase, tu conjetura no es del todo acertada ya que una de las acepciones de “minuta” es “borrador de un documento legal, en especial un contrato antes de formalizarlo” . Por consiguiente, una minuta no es un documento oficial hasta que no se eleva a escritura pública.


Rosmu
Spain
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search