concurso medial

German translation: Gesetzeskonkurrenz [oder unechte Konkurrenz] - Mitbestrafte Vortat [oder Mitbestrafte Nachtat] s.u.

09:24 Apr 7, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Derecho penal
Spanish term or phrase: concurso medial
Estimados colegas:

Me ha surgido una duda al traducir un texto legal (escrito de acusación de la fiscalía).
Figura esta frase: Los hechos relatados constituyen un delito continuado de falsedad documental ..... En ambos casos, en relación ****concursal medial*** con los delitos del apartado A).

Hace referencia luego al art. 77 del CP.

Al indagar sobre los diferentes concursos de delitos. He encontrado una explicación simple:

Cuando concurren dos delitos puede ser por tres motivos:
a)Cada uno de ellos es resultado de una acción (u omisión) diferente. Esto es el concurso real. = Tatmehrheit.

b)Los dos delitos provienen de la misma acción (u omisión). Es el concurso ideal propio. Por ejemplo, lesionar a un policía que esté en ejercicio de su cargo es una única acción pero da lugar a dos delitos: lesiones y atentado. = "Tateinheit".

c)Por último hay una especie de figura mixta, llamada concurso ideal impropio o concurso medial. Se da cuando dos delitos provienen de dos acciones diferentes pero a dieferencia del concurso real, uno de los delitos es medio necesario para cometer el otro. A efectos de pena tiene el mismo tratamiento que el concurso ideal propio (pena más grave en su mitad superior).

Como verán, en el caso c) explican que existe concurso medial cuando los delitos provienen de acciones diferentes (Tatmehrheit), pero que uno de los delitos es medio necesario para cometer el otro.

¿Conocen si existe término equivalente en el sistema penal alemán?

Muchas gracias de antemano.
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 05:13
German translation:Gesetzeskonkurrenz [oder unechte Konkurrenz] - Mitbestrafte Vortat [oder Mitbestrafte Nachtat] s.u.
Explanation:
Ay, el "odioso" tema de las "Konkurrenzen"...

Como ya indicas, hay básicamente dos concurrencias: la "Realkonkurrenz" (varios actos, sanción en base a un tipo o respectivamente aplicación de la pena incrementada de un tipo) y la "Idealkonkurrenz" (un acto, realización de varios tipos penales, sanción en base a un tipo). Y además existe esta extraña forma mixta, que tu indicas, que en Alemania se conoce como "Gesetzeskonkurrenz o "unechte Konkurrenz" que a su vez se subdivide en varios subtipos, que se discriminan por las cirunstancias de cada caso, y muy particularmente se el acto es singular (Tateinheit) o plural (Tatmehrheit). En el primer de los casos se pueden distinguir subtipos como la "Gesetzeskonkurrenz - Spezialität" [cuando un tipo se considera como especialmente concebido para el caso, por ejemplo todo "Raub" incluye siempre una Nötigung y un Diebstahl - pero se considera que el tipo del "Raub" es "lex specialis", quedando así descartados de la consideración penal los otros dos tipos], la "Gesetzeskonkurrenz - Subsidiariät", o la "Gesetzeskonkurrenz - Konsumtion".

En tu caso concretamente tenemos que ver con un caso de Gesetzeskonkurrenz in Handlungsmehrheit, en la que los delitos provienen de acciones diferentes (Tatmehrheit), pero que uno de los delitos es medio necesario para cometer el otro. Dependiendo del caso podemos estar ante una "Gesetzeskonkurrenz - Mitbestrafte Vortat" o una "Gesetzeskonkurrenz - Mitbestrafte Nachtat" La palabra "mitbestraft" a veces también se sustituye por "straflos". Las dos opciones son correctas y se utilizan. Se trata de una mera cuestión de perspectiva, pues lo que se supone que está "mitbestraft" en la pena impuesta, si se mira desde otro punto de vista resulta que es un delito que al estar ya incluido en la pena del tipo principal, no se castiga. No se si me explico. Pregunta en cualquier caso de duda. De todas formas puedes consultar el tema también muy fácilmente en Google:

http://de.wikipedia.org/wiki/Konkurrenz_(Recht)#Gesetzeskonk...

particularmente en el apartado: "Gesetzeskonkurrenzen bei Handlungsmehrheit"

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-07 12:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

Puede que aquí se estén confundiendo o mezclando dos conceptos distintos y creo que se por donde van los tiros. Pero antes necesito que me aclares unos detalles más, para ver si he entendido bien los antecedentes: Estamos ante dos concurrencias distintas, llamemoslas A y B. A saber:

A): delito continuado de estafa / en relación con un delito continuado de fraude
y
B): delito continuado de falsedad documental (cometido por dos personas, pero eso de momento da igual, lo podemos considerar al final - hagamos el ejercicio primero sólo con un acusado) / en relación con A)

1ª pregunta: la concurrencia A) es de Tateinheit o de Tatmehrheit (supongo que es de Tateinheit)

2ª pregunta: Te pido, si puedes proporcionarlo, más detalles sobre los hechos del caso. Normalmente (aunque no siempre), la falsedad documental es la base para el engaño que integra el fraude o la estafa. Pero sería adecuado saber si en este caso la falsedad documental ha sido realmente el acto previo.

De momento nada más. Vamos viendo a ver si vamos lentamente desentrañamos los entresijos de este texto :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-04-07 13:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

¿Y si pones sencillamente "in Gesetzeskonkurrenz mit (...)?
Selected response from:

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 05:13
Grading comment
Muchas gracias, otra vez, Malte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gesetzeskonkurrenz [oder unechte Konkurrenz] - Mitbestrafte Vortat [oder Mitbestrafte Nachtat] s.u.
MALTE STADTLANDER
4 -1vermittelndes Konkursverfahren
Vitaliy Rysyuk
4 -1mittelbare Mitwirkung
Vitaliy Rysyuk


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
vermittelndes Konkursverfahren


Explanation:
in Analogie zu
Ein weiterer, zwischen Zielen und Leistung vermittelnder Prozess, sind aufgabenspezifische Strategien.

http://books.google.com.ua/books?id=ChjYXSThlLcC&pg=PA109&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-04-07 10:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung!!!

"MITTELBARE MITHILFE"

Vitaliy Rysyuk
Ukraine
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Das hat nun aber wirklich überhaupt gar nichts mit dem Kontext zu tun. Bitte vorher die Erklärung des Fragestellers lesen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MALTE STADTLANDER: Sachfremde Antwort.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
mittelbare Mitwirkung


Explanation:
I gues this is the case.


    Reference: http://www.zaoerv.de/02_1931/2_1931_2_b_710_2_712_1.pdf
Vitaliy Rysyuk
Ukraine
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MALTE STADTLANDER: Sachlich falsche Antwort.
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gesetzeskonkurrenz [oder unechte Konkurrenz] - Mitbestrafte Vortat [oder Mitbestrafte Nachtat] s.u.


Explanation:
Ay, el "odioso" tema de las "Konkurrenzen"...

Como ya indicas, hay básicamente dos concurrencias: la "Realkonkurrenz" (varios actos, sanción en base a un tipo o respectivamente aplicación de la pena incrementada de un tipo) y la "Idealkonkurrenz" (un acto, realización de varios tipos penales, sanción en base a un tipo). Y además existe esta extraña forma mixta, que tu indicas, que en Alemania se conoce como "Gesetzeskonkurrenz o "unechte Konkurrenz" que a su vez se subdivide en varios subtipos, que se discriminan por las cirunstancias de cada caso, y muy particularmente se el acto es singular (Tateinheit) o plural (Tatmehrheit). En el primer de los casos se pueden distinguir subtipos como la "Gesetzeskonkurrenz - Spezialität" [cuando un tipo se considera como especialmente concebido para el caso, por ejemplo todo "Raub" incluye siempre una Nötigung y un Diebstahl - pero se considera que el tipo del "Raub" es "lex specialis", quedando así descartados de la consideración penal los otros dos tipos], la "Gesetzeskonkurrenz - Subsidiariät", o la "Gesetzeskonkurrenz - Konsumtion".

En tu caso concretamente tenemos que ver con un caso de Gesetzeskonkurrenz in Handlungsmehrheit, en la que los delitos provienen de acciones diferentes (Tatmehrheit), pero que uno de los delitos es medio necesario para cometer el otro. Dependiendo del caso podemos estar ante una "Gesetzeskonkurrenz - Mitbestrafte Vortat" o una "Gesetzeskonkurrenz - Mitbestrafte Nachtat" La palabra "mitbestraft" a veces también se sustituye por "straflos". Las dos opciones son correctas y se utilizan. Se trata de una mera cuestión de perspectiva, pues lo que se supone que está "mitbestraft" en la pena impuesta, si se mira desde otro punto de vista resulta que es un delito que al estar ya incluido en la pena del tipo principal, no se castiga. No se si me explico. Pregunta en cualquier caso de duda. De todas formas puedes consultar el tema también muy fácilmente en Google:

http://de.wikipedia.org/wiki/Konkurrenz_(Recht)#Gesetzeskonk...

particularmente en el apartado: "Gesetzeskonkurrenzen bei Handlungsmehrheit"

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-07 12:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

Puede que aquí se estén confundiendo o mezclando dos conceptos distintos y creo que se por donde van los tiros. Pero antes necesito que me aclares unos detalles más, para ver si he entendido bien los antecedentes: Estamos ante dos concurrencias distintas, llamemoslas A y B. A saber:

A): delito continuado de estafa / en relación con un delito continuado de fraude
y
B): delito continuado de falsedad documental (cometido por dos personas, pero eso de momento da igual, lo podemos considerar al final - hagamos el ejercicio primero sólo con un acusado) / en relación con A)

1ª pregunta: la concurrencia A) es de Tateinheit o de Tatmehrheit (supongo que es de Tateinheit)

2ª pregunta: Te pido, si puedes proporcionarlo, más detalles sobre los hechos del caso. Normalmente (aunque no siempre), la falsedad documental es la base para el engaño que integra el fraude o la estafa. Pero sería adecuado saber si en este caso la falsedad documental ha sido realmente el acto previo.

De momento nada más. Vamos viendo a ver si vamos lentamente desentrañamos los entresijos de este texto :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-04-07 13:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

¿Y si pones sencillamente "in Gesetzeskonkurrenz mit (...)?

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 195
Grading comment
Muchas gracias, otra vez, Malte.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Malte. Sí, ya había consultado precisamente ese link de la wikipedia y diccionarios jurídicos monolingües. El caso es que también me he detenido en el apartado "Gesetzeskonkurrenz", pero en el caso que traduzo, no se aprecia qué es Vortat y NAchtat y, de hecho, por el código penal se castigan ambos delitos por separado. No sé si me explico. Intento ponerte en contexto. En el texto se enumeran los delitos: A) Un delito continuado de estada, un delito continuado de fraude. B) Un delito continuado de falsedad documental (en cuanto al acusado X en relación con el art. 390. 1 y en cuanto al acusado Y, en relación con el art. 392). En cambos casos, en relación concursal medial con los delitos del apratado A, siendo de aplicación lo dispuesto en el art. 77 del CP. Entonces, está claro que los delitos que se enumeran constituyen Tatmehrheit y cada una de estas acciones será penada por el juez. Lo único que tiene de especial que hay una relación de causa-efecto entre ellos. Sin falsedad documental no hubiera habido estafa. in embargo, el fraude era anterior a la estafa. No sé si me explico. Crees que aquí realmente tendría que poner: bei beiden Fällen liegt eine Verbindung wegen unechter Konkurrenz durch mitbestrafte Vortaten/Nachtaten vor. Fíjate cómo describen el concepto: Mitbestrafte Vortat: Die Strafbarkeit einer früheren Tat entfällt, wenn deren Unrechtsgehalt von der späteren Tat mitumfasst ist. NO es el caso aquí, pues la imputabilidad del primer delito que lleva al segundo no se suprime.

Asker: Mil gracias, de verdad. Es un caso complicadísimo en el que hay muchos diferentes delitos. El texto en el que se relatan los hechos no deja claro qué secuencia temporal hay: Las personas acusadas engañas por varios medios a otras con el fin de enriquecerse ilícitamente, valiéndose tanto de falsedad documental, exacciones ilegales, cohecho.... El apartado que te copié es literal. Primero pone en la enumeración A) Estafa, fraudes y exacciones ilegales. B) Falsedad documental. Dentro de este apartado B, que este delito lo comete un acusado en virtud de los artículos 390.1.1º, 2º. y 4 y el otro en virtud del art. 390. A continuación literalmente: ***En cambos casos, en relación concursal medial con los delitos del apartado A, siendo de aplicación lo dispuesto en el art. 77 del CP.**** Para mí, "Aambos casos" se refiere a los dos acusados. Es decir, AMBOS COMETEN UN DELITO DE FALSEDAD DOCUMENTAL que concurre medialmente con los delitos del apartado A) (es decir, estafa, fraude y exacciones ilegales). ¿Se entiende ahora? Es una pean que aquí en la nota no pueda ni poner punto y a parte...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search