16:53 Oct 21, 2011 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Computers: Software / VAR Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harry Bornemann Mexico Local time: 13:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Angepasster Händlervertrag |
| ||
2 | No-Nonsense-VAR-Vertrag |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
„no‐nonsense“‐ Vertragspartnerschaft: |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
no nonsense var agreement No-Nonsense-VAR-Vertrag Explanation: Ich hab mich jetzt etwas umgesehen: "No-Nonsense" gibt es in den unterschiedlichsten Kombinationen bereits auf Deutsch (als NN-Kultur, -Haltung ...) und bezeichnet so etwas wie vernünftiges, unbürokratisches berufliches Verhalten. Eine Übersetzung dazu hab ich nirgends gefunden. Ich denke, man könnte die Wortschöpfung wagen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no nonsense var agreement Angepasster Händlervertrag Explanation: Das "no nonsense" bezieht sich wohl darauf, dass hier nicht einfach nur (wie meistens) unzutreffende Standardphrasen zusammengewürfelt wurden, sondern das der Vertrag inhaltlich sorgfältig an die Erfordernisse angepasst wurde. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-10-21 18:01:01 GMT) -------------------------------------------------- Katrin, auch auf Englisch würde man das normalerweise wohl nicht so sagen. Es ist deine Entscheidung als Übersetzerin, ob du den individuellen Stil des Autors übernehmen oder ihn durch graues Juristendeutsch ersetzen möchtest. Diese zusätzliche Angabe könnte aber ein hilfreicher Hinweis darauf sein, dass diese Formulierungen eben keine Standardformulierungen sind und deshalb möglicherweise juristisch nicht so solide sind wie die sonst verbreiteten und bewährten, wenn auch unnützen Formulierungen. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
37 mins |
Reference: „no‐nonsense“‐ Vertragspartnerschaft: Reference information: "dezentralisierte Lohnfindung, Schiedsgerichte statt Streiks, tripartite Kommissionen für flankierende Massnahmen" Reference: http://svi-verpackung.ch/de/Services/4&Downloads/media/11-07... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.