English term
free Wi-Fi
This is an advertisement for a hotel.
Target audience: Spanish-speaking tourists
Nov 8, 2011 09:12: Noni Gilbert Riley changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Charles Davis, Y. Peraza, Noni Gilbert Riley
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
conexión wi-fi gratuita/Internet wi-fi gratuito
agree |
CARMEN MAESTRO
: Me quedo con tu primera propuesta
1 min
|
Gracias Carmen!
|
|
agree |
rpcarnell
1 min
|
Gracias rpcarnell!
|
|
agree |
isabelmurill (X)
4 mins
|
Gracias Isabel!
|
|
agree |
Zep Santos
26 mins
|
Gracias Zep!
|
|
agree |
Diana Rodríguez Pérez
: para la empresa para la que trabajo: conexión Wi-Fi gratuita
1 hr
|
Gracias Diana!
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
5 hrs
|
Gracias Claudia!
|
|
agree |
Ximena Diaz (X)
5 hrs
|
Gracias Ximena!
|
Conexión inalámbrica a Internet gratuita
wi-fi gratuito
agree |
Y. Peraza
: En este caso, gratuito mejor que gratis, sí. Y no hace falta especificar que se habla de "conexión a internet", como tampoco lo hacen en el original. Así que esta opción me parece la más acertada.
26 mins
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Maria Garcia
39 mins
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
41 mins
|
Muchas gracias!
|
WIFI gratis
http://hotelesconwifi.blogia.com/
It also tends to be what is seen in public places which offer this kind of service.
agree |
Fabio Gutiérrez (X)
: Según las necesidades de espacio, puede ser preferible una traducción corta. Por eso apoyo tu propuesta, aunque escribiendo Wi-Fi.
7 mins
|
agree |
Benjamin A Flores
: misma idea que Fabio
3 hrs
|
agree |
Pamela Gallusser
8 hrs
|
Discussion