to get my heart right toward my wife

00:53 Dec 22, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: to get my heart right toward my wife
I wish the solutions to differences were always this easy. And yet, other little problems my wife and I had began to look different. This change seemed to have something to do with my willingness to identify and accept my role in our problems—to get my heart right toward my wife—instead of seeking to blame her for all that I thought was wrong in our relationship. It also had something to do with each of us being interested in how we could make a positive change regarding the differences we had. We work through more things now. We are more patient, more willing to laugh, more willing to examine possibilities. Maybe our situation has changed only slightly. But who we are with each other has changed greatly.

MUCHAS GRACIAS
samme (X)


Summary of answers provided
5 +1ponerme en el lugar de mi esposa
lordofwords
4 +1Poner mi corazón del lado de mi esposa
Shamy López
4 +1empatizar completamente con mi esposa
Toni Romero
4 +1abrir mi corazón hacia mi esposa
Julieta Spirito
4tratar de comprender a mi esposa con toda mi alma
flawlessly
4inclinar (más) mi corazón hacia mi esposa/mujer
Beatriz Ramírez de Haro
4sincerarme con mi esposa
Cecilia Gowar
4encontrar los sentimientos verdaderos que me unen a mi esposa
Verónica Lassa
4 -2poner mi corazón a derecho hacia mi esposa
lisettemn (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
poner mi corazón a derecho hacia mi esposa


Explanation:
creo que esa seria la traducción más exacta

lisettemn (X)
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cecilia Gowar: "a derecho hacia" es una construcción incorrecta
12 hrs

disagree  Paula Meiss: muy incorrecta!
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Poner mi corazón del lado de mi esposa


Explanation:
Por el contexto, él quisiera alguna vez apoyar a su esposa, estar de su lado, por tanto, la traducción sería:

Poner mi corazón del lado de mi esposa

Saludos y Feliz Navidad!

Shamy López
Bolivia
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja: al lado del de mi... (unir los corazones)
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ponerme en el lugar de mi esposa


Explanation:
La traduccion literal es la que te mencionaron antes, pero por el contexto de tu relato la traducción mas acertada es la que yo te menciono, pues si te das cuenta la frase que le sigue en español diría algo asi "en lugar de buscar culparla a ella...", entonces la idea que tratas de expresar en inglés se concerva mejor con la frase que yo te propongo en español, si bien no es la traduccion literal si es la que concerva la idea original

lordofwords
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Meiss: a mí también me parece la más adecuada al contexto, y es una frase hecha igual que en inglés
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
empatizar completamente con mi esposa


Explanation:
Mi propuesta

Toni Romero
Spain
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: El sueño de todo esposo... ¿O quizás de toda esposa? :-) Buena opción.
2 hrs
  -> De ambos, seguro. Muchas gracias por tu confirmación. Saludos!

disagree  Cecilia Gowar: En todo caso sería "identificarme" con. "Empatizar" no figura en el diccionario./Empatía sí existe, pero no es común agregarle un verbo para que reemplace a "empathize". En todo caso "identificarse con" o "ponerse en el lugar de" como alguien propuso :-).
6 hrs
  -> Es cierto. O sentir empatía. O tener empatía. La idea no varía, pero si el uso formal de un verbo que no existe (en Español se entiende, no recogido por la RAE, tú mismo lo has dicho). Es muy común tener o sentir empatía, pero claro, hay que tenerla...

agree  JohnMcDove
1081 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tratar de comprender a mi esposa con toda mi alma


Explanation:
Otra opción

flawlessly
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inclinar (más) mi corazón hacia mi esposa/mujer


Explanation:
Creo que aquí se puede uno ceñir bastante a la expresión original que es muy bonita.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sincerarme con mi esposa


Explanation:
sincerar.
(Del lat. sincerāre, purificar).
1. tr. Justificar la inculpabilidad o culpabilidad de alguien en el dicho o hecho que se le atribuye. U. m. c. prnl.

Lo entiendo como "contemplar nuestra relación con honestidad", algo que también podría utilizarse.



Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abrir mi corazón hacia mi esposa


Explanation:
Although it is not a literal translation, I think it could reflect the meaning of what is expressed here.

The man always blamed his wife for their problems, and couldn't accept his responsability. You could say that his mind and heart were closed. Then he starts to open his mind to his role and responsability in the problems and he feels the need of opening his heart towards his wife.

Well, I hope it helps.
Regards!

Julieta Spirito
Argentina
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
1081 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encontrar los sentimientos verdaderos que me unen a mi esposa


Explanation:
en vez de buscar culparla de/por....

Verónica Lassa
Argentina
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search