故乐为之序

English translation: It gives me great pleasure to write this preface.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:故乐为之序
English translation:It gives me great pleasure to write this preface.
Entered by: ailei (X)

02:00 May 24, 2012
Chinese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Chinese term or phrase: 故乐为之序
This is the last sentence closing a letter. Something about happiness in order? I'm not sure how to phrase this in English.
ailei (X)
Local time: 03:37
It gives me great pleasure to write this preface.
Explanation:
I think this sounds more natural in English.

http://www.shufaarts.org.tw/images/title2_200912.pdf

Have a look at the end of page 6 and page 7.
Selected response from:

Dariush Robertson
United Kingdom
Local time: 11:37
Grading comment
Thank you! All answers were quite helpful, but this does sound the best in English.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1I am honored to be selected to write this preface.
Tian Huang (X)
5It gives me great pleasure to write this preface.
Dariush Robertson
4I am very glad (happy) to write this foreward....
Francis Fine
4It's my pleasure to write this preface for it/him/her.
jarv95888
3Consider moving it
Phil Hand


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I am honored to be selected to write this preface.


Explanation:
“故乐为之序”的意思应该是说“很高兴为某书/某文章写序言”,

Tian Huang (X)
United States
Local time: 06:37
Native speaker of: Chinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Fine: The key word here is 序 which means preface, foreward or introduction. Then, comes the word 乐 which, as Tien aptly said, means glad,/happy. However, she gave "honored" in the translation. Though not a direct translation, "honored" fits very well here.
58 mins
  -> Thank you Francis for explaining all this :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I am very glad (happy) to write this foreward....


Explanation:
This is a very simple and straight translation. It might not go so well if the rest of the article is stylized (as in an old-style Chinese essay). But, that still should be acceptable.

Francis Fine
United States
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It's my pleasure to write this preface for it/him/her.


Explanation:
Just anoter way to put it.

jarv95888
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
It gives me great pleasure to write this preface.


Explanation:
I think this sounds more natural in English.

http://www.shufaarts.org.tw/images/title2_200912.pdf

Have a look at the end of page 6 and page 7.

Dariush Robertson
United Kingdom
Local time: 11:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you! All answers were quite helpful, but this does sound the best in English.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Consider moving it


Explanation:
Here we get into the tricky area of writing conventions, and how much you "domesticate". This is a rather formalised phrase, and this kind of phrase doesn't fit very well in this position in an English introduction. It would be more natural to place it at the beginning of the introduction:
"It is a great honour to be asked to write a few words for inclusion in this classic manual on beekeeping."

To keep it at the end, you'll need to do some work to make it link up with the rest of the text. To take the example from the link Dariush gave:

"It is only after spending many hours with Fred that you begin to realise the depth of thought and hard work which he pours into each seemingly effortless scroll; and that all his years of dedication have been so that the art of calligraphy can remain a vital tradition. This is a goal that we share, so it gives me great pleasure to write this introduction to a collection of his work."
與炳煌先生識之越深,越能體會他在各方面的努力,而這些努力只有一個目標,就是傳揚傳統的書畫藝術。而他也成功的將各種的體會融匯於個人的書畫藝術,這可是一般人所不及的。謹寫在張炳煌個展作品集付梓之際,樂為之序

Phil Hand
China
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thank you for the suggestion! In this case, it is going to be awkward in either location, but I'll work it out.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search