said it was okay

Italian translation: riteneva accettabile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:said it was okay
Italian translation: riteneva accettabile
Entered by: Eilee

09:30 Jun 1, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Teatro
English term or phrase: said it was okay
Testo teatrale. Un pastore evangelico fondamentalista si rivolge alla sua congregazione.

Where were we when they said it was legal to be a homosexual? Where were we when they passed the abortion laws? When this government said it was okay for those created in the image of God to be slaughtered before they were even born?

La mia proposta:

[...] Dove eravamo quando approvavano le leggi sull’aborto? Quando questo governo diceva che andava bene che quelli creati a immagine di Dio fossero uccisi prima di nascere?

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 12:57
riteneva accettabile
Explanation:
quando questo governo riteneva accettabile che…

Selected response from:

Eilee
Local time: 12:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3riteneva accettabile
Eilee
3 +1quando ha detto questo governo che... andasse bene
Diego Delfino
3 +1ha deciso che... fosse la cosa giusta?
Cristina Grasso
4approvava il fatto che/ accettava che/acconsentiva al fatto che...
Sofia Dervisi
4...condonava l'omicidio...
Stefania Greci
3affermava che non era un problema
Giuseppe Bellone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
affermava che non era un problema


Explanation:
Altra idea.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2012-06-01 09:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

........un problema se quelli...........

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quando ha detto questo governo che... andasse bene


Explanation:
Rigirerei la frase così, mettendo poi "andasse bene" alla fine.
Quando, questo governo ha affermato che...
Se puoi permetterti di cambiare lievemente il testo potresti anche mettere "fosse giusto" al posto di "andasse bene".

Diego Delfino
Italy
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Grasso: concordo con il "rigiramento" di frase :-)
23 mins
  -> Grazie Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
riteneva accettabile


Explanation:
quando questo governo riteneva accettabile che…



Eilee
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75
2 hrs

agree  Pierluigi Bernardini: sì, anche
2 hrs

agree  Danila Moro
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ha deciso che... fosse la cosa giusta?


Explanation:
Quando questo governo ha deciso che uccidere una creatura (creata ad immagine e somiglianza) di Dio ancor prima che questa fosse data alla luce/venisse al mondo fosse la cosa giusta?

Anch'io, come Diego, cambierei un po' la struttura della frase, con il verbo nella parte finale.

Cristina Grasso
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
approvava il fatto che/ accettava che/acconsentiva al fatto che...


Explanation:
approvava il fatto che/ accettava che/acconsentiva al fatto che/negava importanza al fatto che/tollerava il fatto che/permetteva che...

Dipende dal contesto quale frase stia meglio. Alcune hanno un impatto più forte rispetto alle altre come per esempio 'permetteva che'

Sofia Dervisi
Italy
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...condonava l'omicidio...


Explanation:
Quando questo governo condonava l'omicidio di chi non era ancora nato anche se creato ad immagine di Dio.

Stefania Greci
United Kingdom
Local time: 11:57
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search