在伊丽莎白一世女王多年的经营下,英国终于加入了竞争者的行列。

15:00 Sep 27, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Chinese term or phrase: 在伊丽莎白一世女王多年的经营下,英国终于加入了竞争者的行列。
Hi all:

Do you think that the translation of this sentence is correct? Please help thanks!

From:
在伊丽莎白一世女王多年的经营下,英国终于加入了竞争者的行列。

To:
After Britain was ruled by Queen Elizabeth I for many years, Britain finally joined other countries in this race to riches.

Detail:

1599年秋天,伦敦市场上的胡椒价格突然从每磅3先令上涨到8先令。这次价格暴涨的幕后推手,是垄断香料贸易的葡萄牙和荷兰。9月24日,伦敦市政厅,80多名愤怒的英国商人聚集于此,商讨应对之策。自从欧洲人发现了到达东方的新航道,浩瀚的大洋就成为追逐财富的赌场。依托海上优势,葡萄牙、西班牙、荷兰先后成为世界霸主。  
在伊丽莎白一世女王多年的经营下,英国终于加入了竞争者的行列。
celiacheung85
China


Summary of answers provided
5joined the race to become one of the riches.
Yvonne Chang
4Please see below
Dariush Robertson


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
joined the race to become one of the riches.


Explanation:
the riches: 有錢人, 需為複數.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-09-27 15:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

以及定冠詞.

Yvonne Chang
Canada
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please see below


Explanation:
The meaning is generally right, but it feels likes something is missing. I think the whole section (including the sentences before and after this one) may need to be re-structured in English, for it to make more sense, and read naturally. How you do this is entirely up to you. However, I can give two small pointers:

1. You don't need to use the word 'Britain' twice.
(and)
2. Have you mentioned what 'this race to riches' is, in the previous sentence?

Dariush Robertson
United Kingdom
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search