Glossary entry

Italian term or phrase:

attività precedentemente svolta dal professionista

French translation:

le travail effectué jusqu'à ce jour par l'expert

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-21 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 18, 2013 16:48
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

attività precedentemente svolta dal professionista

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s)
Ad un commercialista, indicato con precisione a pagina 1, viene affidato l'incarico di procedere alla vendita di una società. A distanza di qualche pagina, ci si riferisce allo stesso in questi termini:

"compensi professionali dovuti per attività sin ad allora svolta dal professionista"

En théorie ce ne devrait pas être compliqué, en réalité à la relecture je n'aime pas "personne exerçant la libre profession" (premier jet)...
Change log

Jan 18, 2013 16:50: Françoise Vogel changed "Field (write-in)" from "staffing" to "(none)"

Discussion

Françoise Vogel (asker) Jan 18, 2013:
merci à vous toutes et bon week end, avec ou sans neige :)
Françoise Vogel (asker) Jan 18, 2013:
oui mais au départ il avait "commercialista", ici "professionista" qui ne sont pas vraiment synonymes mais je pense que la suggestion d'expert coupe la poire en deux...
Chéli Rioboo Jan 18, 2013:
raison de plus pour garder le même terme...
Françoise Vogel (asker) Jan 18, 2013:
comme c'est destiné à un tribunal, dans le cadre d'un litige, je voudrais ne pas m'éloigner du texte...
Claire Lamaison Jan 18, 2013:
Oui, Chéli a raison, ce serait sûrement le mieux. Sinon on parle de "professionnel libéral" mais dans un contexte plus général, je ne suis pas sûre que dans ton texte, étant donné que cela se réfère à une personne précise, cela soit bien adapté?
Chéli Rioboo Jan 18, 2013:
Tout dépend de comment vous avez traduit "commercialista", il me semble.

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

le travail effectué jusqu'à ce jour par l'expert

....
Note from asker:
Merci Carole ! Le comble est que j'ai bel et bien utilisé "expert" dans une autre partie du texte ; en le relisant une semaine plus tard je n'y pensais plus... ;-)
Peer comment(s):

agree Chéli Rioboo : Oui, si Françoise a choisi expert précedemment
3 mins
Merci... bien sûr il faut tourner la phrase de façon à ce qu'il n'y ait pas d'ambiguité
agree Claire Lamaison
12 mins
Merci
agree Béatrice Sylvie Lajoie : peut-être effectué jusqu'alors/jusqu'à ce moment (si le jour n'est pas le même que celui de la lettre)
1 hr
Merci
agree Francine Alloncle : Bon WE Carole
4 hrs
Merci Francine, bon week-end à toi
agree Marie-Paule Donazzolo
15 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à vous toutes !"
1 hr

le travail jusque-là réalisé par l'expert

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-01-18 18:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

le travail accompli jusqu'à présent/jusque-là par

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-01-18 18:46:51 GMT)
--------------------------------------------------

ou
le travail jusque-là accompli par...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search