13:01 Feb 18, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Science - General / Conversation / Greetings / Letters / sovvenzioni statali alla scienza in america nel 1945 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 08:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | premi/contributi monetari |
| ||
4 | gratificazioni economiche (e di altra natura / di altro tipo) |
| ||
3 | compensi in denaro |
| ||
3 | risarcimenti monetari |
|
compensi in denaro Explanation: renderei in questo modo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
premi/contributi monetari Explanation: credo -------------------------------------------------- Note added at 13 min (2013-02-18 13:14:39 GMT) -------------------------------------------------- anche sussidi monetari |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risarcimenti monetari Explanation: Credo che L'aggettivo MONETARY sia usato da solo sottintendendo il sostantivo COMPENSATION. Sembra una scelta plausibile anche dal punto di vista semantico, alla luce dei sostantivi con cui si trova elencato: scholarships, fellowships and other rewards con MONETARY completano la gamma delle sovvenzioni economiche. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
MONETARY (and other) rewards gratificazioni economiche (e di altra natura / di altro tipo) Explanation: tipo, genere, specie... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.