GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:33 Feb 28, 2013 |
Turkish to English translations [PRO] Law/Patents - Other / Contrat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mustafa C. KATI Türkiye Local time: 13:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | olarak anlaşılır/anlaşılmalıdır |
| ||
5 | olduğu görülmüştür |
|
olarak anlaşılır/anlaşılmalıdır Explanation: derdim ben.. -------------------------------------------------- Note added at 4 dakika (2013-02-28 17:37:12 GMT) -------------------------------------------------- "..Pischelsdorf/Austria teslim şeklinde anlaşılmalıdır.." -------------------------------------------------- Note added at 8 dakika (2013-02-28 17:41:34 GMT) -------------------------------------------------- Incoterms 2010 için bir alternatif aramazdım sanırım; bu haliyle zaten yeterince anlaşılır sektörde.. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||