18:45 Apr 25, 2013 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebecca Hendry United Kingdom Local time: 13:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | yield |
| ||
4 | How many servings....? |
| ||
3 | The performance |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Yield vs Servings |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
The performance Explanation: Rendimiento suele traducirse por "performance" aunque tengo mis dudas sobre la referencia a la botella. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yield Explanation: a bottle/package yields.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
How many servings....? Explanation: Looking at powdered drinks on the Internet, it looks like they talk about how many servings a tub can produce. See for example: http://www.amazon.com/Amazing-Grass-SuperFood-60-Servings-17... So my suggestion would be to move away from "yield" completely and go with something along the lines of "how many servings are there in a tub/bottle of XXX?" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 21 hrs |
Reference: Yield vs Servings Reference information: An interesting discussion: http://drupal.org/node/765926 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.