08:17 Jul 3, 2013
Considering how rare this kind of 'etc'-based contraction is in English compared to Japanese, it's worth considering other options for 等, e.g. 1) simply avoid the contraction if the full noun phrase is managable: e.g. 'GCP ordinance and related notifications', or 2) find a suitable hypernym, e.g. 'GCP guidance documents'. I think the latter approach, if used appropriately, is justifiable since you are specifically defining the shortened term within the document, rather than forcing the reader to guess the scope of meaning. |