baliser

English translation: chart

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:baliser
English translation:chart
Entered by: Sandra Petch

13:40 Oct 3, 2013
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: baliser
Hi

I can't exactly put my finger on what is meant here. The CEO of a manufacturing company is talking about the untapped potential of certain markets, such as India, and how they will develop into major consumers over the next five to ten years. He then says:

"Dans de nombreux pays, nous sommes loins d'avoir tout balisé. Les places sont chères mais nous n'avons pas encore atteint un périmètre mature."

Many thanks (and watch this space for a question on "périmètre mature" !)
Sandra Petch
Local time: 19:26
identify
Explanation:
far from having identified every one.
one= market

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-10-03 14:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps then it is the untapped potential they haven't identified.

Perhaps 'charted might work in this context.
Selected response from:

Miranda Joubioux (X)
Local time: 19:26
Grading comment
Thanks, I went with "uncharted territory."
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6identify
Miranda Joubioux (X)
3 +2many stones remain unturned
Emma Paulay
3 +2to mark out
B D Finch
4 +1explore
kashew
4done the groundwork
SafeTex
3Not yet fully defined
David Hayes


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
many stones remain unturned


Explanation:
Keeps the same sort of image as the French. I think he means that they haven't yet "explored all avenues" - which is another possibile solution here.

Emma Paulay
France
Local time: 19:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martyn Greenan
9 mins
  -> Thanks, Martyn.

neutral  David Hayes: While this is roughly what the French means, such a register would only work if the CEO is speaking informally. Is this the case?
29 mins
  -> Actually, I think it's exactly what the French means but I've no idea of the register or context. That's up to Sandra to find out!

agree  Miranda Joubioux (X): why not, indeed?
17 hrs
  -> Cheers, Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
identify


Explanation:
far from having identified every one.
one= market

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-10-03 14:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps then it is the untapped potential they haven't identified.

Perhaps 'charted might work in this context.

Miranda Joubioux (X)
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks, I went with "uncharted territory."
Notes to answerer
Asker: I think they have identified the markets but haven't "balisé" each one as completely as they might.

Asker: Something like, "there is still a lot of uncharted territory." We could be on to something here :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Cox
2 mins
  -> Thanks

agree  GILLES MEUNIER
11 mins
  -> Thanks

agree  writeaway
33 mins
  -> Thanks

agree  Verginia Ophof
35 mins
  -> Thanks

agree  Victoria Britten: "charted" is better, imho
3 hrs
  -> Thanks

agree  Lara Barnett
16 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Not yet fully defined


Explanation:
A suggestion. The potential market has been identified, but not every aspect of it has yet been fully defined.

David Hayes
France
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to mark out


Explanation:
They haven't yet marked out the full scope of their business in those countries.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-03 16:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Balisage" is (among other things) the way-marking of randonnée routes. As a randonneuse, that's the context with which I usually connect "baliser".

B D Finch
France
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 308
Notes to answerer
Asker: I actually have "stake out" in my draft but it makes me thing of cop shows and stake-outs!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hayes: This would work, I think.
11 mins
  -> Thanks David

agree  Sandra & Kenneth Grossman
1 day 47 mins
  -> Thanks Sangro
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
explore


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miranda Joubioux (X): I like this.
14 hrs
  -> Thanks, Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
done the groundwork


Explanation:
in the dictionary reference for this expression, it says

préparer le terrain

which has to be close to what is meant by the speaker


    Reference: http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/to%20do%20t...
SafeTex
France
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search