23:44 Apr 25, 2014 |
Vietnamese to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Biên Bản Bàn Giao | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dung Huu Nguyen Vietnam Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Hợp đồng Dự án (Project Agreement) |
| ||
4 | Phương án |
| ||
4 | Power of Attorney |
| ||
3 | Purchase Agreement |
|
Purchase Agreement Explanation: Rất có khả năng là "Purchase Agreement" Theo Hợp đồng mua bán số:............ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Phương án Explanation: Anh thử Google cụm này xem sao "theo phương án số". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Power of Attorney Explanation: Theo kinh nghiệm của em thì có lẽ ở đây là "Power of Attorney" = Giấy/Thư Ủy quyền. Lẽ ra phải ghi là "GUQ" ở tiếng Việt. Vì thông thường khi nhận bàn giao (nếu thay mặt cho một tổ chức) thì người nhận bàn giao cần phải có giấy ủy quyền của người có thẩm quyền. Khả năng: "Phương án" cũng có thể. Chắc phải dựa vào toàn bộ context để quyết định. Hope it works. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hợp đồng Dự án (Project Agreement) Explanation: Mặc dù thiếu ngữ cảnh, tuy nhiên theo tôi nghĩ PA: Project Agreement là "Hợp đồng Dự án" xây dựng công trình VIETRANSIMEX (Khu văn phòng, khu chung cư cao cấp và thương mại tại Đường Phạm Hùng, Từ Liêm, Hà Nội) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-04-26 04:17:16 GMT) -------------------------------------------------- VIETRANSIMEX là một công ty lớn thực hiện nhiều dự án chuyên ngành khác nhau bao gồm oil projects, electricity projects, chemical projects, cement projects, trafic projects, and others. Therefore, PA là chữ viết tắc của Project Agreement (hợp đồng Dự án) là rất có khả năng. >>> http://en.vietranstimex.com.vn/ Reference: http://www.confederationline.ca/wp-content/uploads/2013/03/S... Reference: http://ibstac.vn/du-an/hon-hop-thuong-mai/hop-tac-cung-pos-a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.