11:00 Jul 7, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / histology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | состав для окрашивания / простой краситель |
| ||
4 | красители с физической и химической природой окрашивания |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
состав для окрашивания / простой краситель Explanation: Я бы предложила такой вариант: Staining - окрашивание сложными красителями, реагирующими с препаратом, что выражается в окрашивании за счет цветных реакций (т.е. stain - состав для окрашивания); dyeing - окрашивание простыми веществами (пигментами), без протекания каких бы то ни было реакций (т.е. dye - простой краситель) Всю фразу я бы перевела следующим образом: The Biological Stain Commission uses the words stains and dyes as though they’re synonymous. Strictly speaking, however, they are not. Комиссия по биологическим красителям не делает терминологических различий между сложными и простыми красителями. Однако на самом деле такие различия есть. Для справки: http://sudps.org/theory_project.php?id=34&type=theory&chapte... http://www.practicagystologa.ru/186.html http://erbalachema.ru/upload/file/articles/DNA_stain_book.pd... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-07-07 15:28:12 GMT) -------------------------------------------------- Или вот так (тоже вроде бы неплохо и даже покороче): Красящий состав / красящее вещество |
| |
Grading comment
| ||