stains and dyes

Russian translation: состав для окрашивания / простой краситель

11:00 Jul 7, 2014
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / histology
English term or phrase: stains and dyes
The Biological Stain Commission uses the words stains and dyes as though they’re synonymous. Strictly speaking, however, they are not.

В чем различия английских терминов, понимаю, но как лучше перевести на русский язык?
Спасибо!
E. Shtyrenko
Norway
Local time: 10:52
Russian translation:состав для окрашивания / простой краситель
Explanation:
Я бы предложила такой вариант:

Staining - окрашивание сложными красителями, реагирующими с препаратом, что выражается в окрашивании за счет цветных реакций (т.е. stain - состав для окрашивания);
dyeing - окрашивание простыми веществами (пигментами), без протекания каких бы то ни было реакций (т.е. dye - простой краситель)

Всю фразу я бы перевела следующим образом:
The Biological Stain Commission uses the words stains and dyes as though they’re synonymous. Strictly speaking, however, they are not.
Комиссия по биологическим красителям не делает терминологических различий между сложными и простыми красителями. Однако на самом деле такие различия есть.


Для справки:
http://sudps.org/theory_project.php?id=34&type=theory&chapte...
http://www.practicagystologa.ru/186.html
http://erbalachema.ru/upload/file/articles/DNA_stain_book.pd...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-07 15:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот так (тоже вроде бы неплохо и даже покороче):
Красящий состав / красящее вещество
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 10:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3состав для окрашивания / простой краситель
Natalie
4красители с физической и химической природой окрашивания
Alla_K


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
состав для окрашивания / простой краситель


Explanation:
Я бы предложила такой вариант:

Staining - окрашивание сложными красителями, реагирующими с препаратом, что выражается в окрашивании за счет цветных реакций (т.е. stain - состав для окрашивания);
dyeing - окрашивание простыми веществами (пигментами), без протекания каких бы то ни было реакций (т.е. dye - простой краситель)

Всю фразу я бы перевела следующим образом:
The Biological Stain Commission uses the words stains and dyes as though they’re synonymous. Strictly speaking, however, they are not.
Комиссия по биологическим красителям не делает терминологических различий между сложными и простыми красителями. Однако на самом деле такие различия есть.


Для справки:
http://sudps.org/theory_project.php?id=34&type=theory&chapte...
http://www.practicagystologa.ru/186.html
http://erbalachema.ru/upload/file/articles/DNA_stain_book.pd...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-07 15:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот так (тоже вроде бы неплохо и даже покороче):
Красящий состав / красящее вещество

Natalie
Poland
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Smirnova
4 mins
  -> Спасибо!

agree  MariyaN (X)
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Natalia Volkova
9 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
красители с физической и химической природой окрашивания


Explanation:
или "красители с физическим и химическим механизмом окрашивания" (как больше нравится)

См. панель обсуждения.

Внизу ссылка на книгу, откуда взят переводимый фрагмент.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2014-07-07 15:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

пигменты (dyes)/красители (stains)

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2014-07-07 15:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

пигменты окрашивают в "свой" цвет, а химические красители путем химического взаимодействия изменяют цвет ткани.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2014-07-07 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Я, кстати, не согласна с автором книги, что dye и paint - одно и то же. Paint, как правило, образует поверхностный слой краски ("закрашивает"), а dye проникает вглубь ткани, связываясь с ней (хотя и не приводя к глубоким химическим ее изменениям). Так красят волосы в парикмахерской и текстиль на фабриках (только не принты, а настоящее прокрашивание ткани).


    Reference: http://books.google.ca/books?id=KS1KEOqWWhwC&pg=PA230&lpg=PA...
Alla_K
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search