Dec 1, 2014 15:15
9 yrs ago
1 viewer *
English term

s/b

English to French Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Système de gestion de la circulation routière
"Open that phase selector current activity screen and verify noise level (s/b approx. 10-35)."

Pouvez-vous me dire quelle est la signification de "s/b"?

Merci beaucoup pour votre aide!

Discussion

Julie Martineau (asker) Dec 1, 2014:
Signal to background That would be "signal/bruit de fond" in French, not sure if it's relevant in this context. Thank you!
Platary (X) Dec 1, 2014:
S/N vs S/B Signal bruit serait s/n (signal to noise) et Signal bruit de fond serait s/b (signal to background). Il me semble ?
Julie Martineau (asker) Dec 1, 2014:
Makes a lot of sense Hi Tony, you should propose your answer so I can give you the points you deserve! :-) Thank you!
Tony M Dec 1, 2014:
@ Melodie Thanks a lot! Yes, especially when you see that the text is squeezed into a table cell, and hence brevity might have been sought.
MelodieR Dec 1, 2014:
Très probablement Tony ça colle avec le reste http://www.gtt.com/file/technical-documentation/opticom-cms/...
Tony M Dec 1, 2014:
Could it possibly be... an informal abbreviation for 'should be'?!

It seems scarcely plausible, and I have certainly never seen it abbreviated thus! But at the same time, it would make perfect sense in the position and expression.

Proposed translations

+2
1 hr
English term (edited): s/b = should be
Selected

devrait être

Has to be a guess for the abbreviation; and I'm not too sure what would be the most normal way to express this particular idea in FR.
Peer comment(s):

agree Simon Charass : Yes to “should be”, but in French I would say “d’environ” or “approximativement de”.
6 hrs
Thanks, Simon! Yes of course — but that's not part of the headword question.
agree Christian Fournier
18 hrs
Merci, Christian !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour votre aide!"
1 hr

en direction du sud

What about southbound in the same document?
a. a. i.e. Northbound is phase1+6
____4. Should have channel direction assignments.
a. i.e. Channel A is southbound.

and it makes sense with this one:
SB = southbound
http://www.wsdot.wa.gov/NR/rdonlyres/802C0761-915E-4E58-B367...
Something went wrong...
1 hr

signal/bruit

Mon hypothèse irréaliste est que le texte a déjà été traduit du français à l'anglais, mais que le traducteur FR>EN ignorait le sens de s/b et l'a laissé tel quel.

Ce qui me chiffonne est l'absence d'unité à "10-35". Le rapport signal sur bruit étant comme son nom l'indique un rapport, l'absence d'unité s'expliquerait.
Note from asker:
Le document a été créé en anglais et je suis présentement en train de le traduire en français -- donc il n'existe pas de document français antérieur. Merci!
The text is originally created in English. Thanks!
Peer comment(s):

neutral Tony M : Interesting idea! The EN of the source text isn't brilliant, so an original translation is certainly not inconceivable.
3 mins
Thanks Tony. The connection between "noise" and "s/b" was too obvious to me missed, but it's only a wild guess...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search